Naa ga̰l ge Dok ne ma
(Tkm 6:1-6, Tit 1:5-9, 1Bit 5:1-4)
1 Fare janna mbe no, a fare ge fareba ne. Kadɗa ndu a̰me ɓyare kat ndu ga̰l ge ɗame naa, tá temel ge kwaɗa. 2 Ndu ga̰l ge ɗame naa mbya kat ndu ge ne fare a̰me eya na pal to, na ka ndu ge ne gwale ɗu, ndu ge ne wan tene kaŋ ma zi, ndu ge ne ke kaŋ ma ne na viya̰, ndu ge naa ne mbya hon na hormo, ndu ge ne ame gwasal, ndu ge ne mbya hate naa, 3 na ka ndu ge ne fere jiya̰l to, ndu ge laar ol to, amma na ka ndu ge suul, ndu ge ne ɓole fare pal to, ndu ge na laar ne wa̰ bware to, 4 na ka ndu ge ne ɗame na yàl kwaɗa, ndu ge na vya ma ne gwan ne bama pala na pe se kaŋ ma zi pet ne hormo me. 5 Kadɗa ndu kwa na yàl ɗameya to, ke ma̰ gyana ba ɗame ɓase ge Dok ne ma ɗaa? 6 Na ka ndu ge ne ho̰ fareba giya̰l to, ne da pe, jegreya wá na zi ɗo, na dé sarya zi dimma ne Saytan go to. 7 Na ka ndu ge naa ge zum ge ma ne ke sayda ge kwaɗa ne na pal, ne da pe naa ka or na pe to, na dé faɗe ge Saytan ne zi to me.
8 Go no me, naa ge temel ma ka naa ge ne mbya a hon nama hormo ma, naa ge be wak azizi ma, naa ge be hon ta jiya̰l zi gḛ ma, ne naa ge be laar wan kaŋ dunya ma. 9 Nama koy fare ɗimil ge hon fareba ne, ne dulwak ɗu. 10 Uwale, a kugi nama kugi gale ɓya, kwaɗa a ɓol ya go fare a̰me ne nama pal to gale ɓya, a ba ɗage hon nama temel kerra go. 11 Naa zaab me, nama ka naa ge a ne mbya naa hon nama hormo ma, naa ge be or naa ma, naa ge ne wan ta ma, naa ge ɗeŋger ma kaŋ ma zi pet me. 12 Naa ge temel ma, nama ka naa ge ne sa̰ gwale ɗu kikit ma, nama ɗame nama vya ma kwaɗa, nama ḭ nama yàl ma kwaɗa me. 13 Ago naa ge a ne ke bama temel ne na viya̰ go ma, a ɓol uwareya, a da ne pool jan fare ge hon fareba ne ge Kris Jeso zi be vo.
Fare ɗimil ge Dok ne dya̰ na ya zum
14 Mbi njaŋge mo kaŋ mbe ma no ne dwatɗa go, mbi mbo mbo ya ɓol mo. 15 Kadɗa mbi mbo ja avun to puy ɗe, kaŋ njaŋgeya mbe no ma̰ ŋgay mo viya̰ ge kat Dok vya ma buwal zi, na ge ɓase ge Dok ge ndwara ne, na ge ne mbyale fare ge fareba dimma ne uwara zok pul ne mbyale zok pala digi go. 16 Fare ɗimil ge Dok ne bḛ na mbe no a ɓaŋlaŋ!
Na ge a ne dya̰ na ya duur zi,
ge O̰yom ne bḛ na pe zum go na dosol,
ge maleka ma kwa na,
ge a ne waage na fare pehir ge ɗogle ma ta,
ge naa ge ne dunya zi ma ne ho̰ fareba na ta,
ge a ne he na digi zi ya hormo zi.
Les devoirs des évêques et des diacres
V. 1-7: cf. Tit 1:5-9. 1 Pi 5:1-4.
1 Cette parole est certaine: Si quelqu’un aspire à la charge d’évêque, il désire une œuvre excellente. 2 Il faut donc que l’évêque soit irréprochable, mari d’une seule femme, sobre, modéré, réglé dans sa conduite, hospitalier, propre à l’enseignement. 3 Il faut qu’il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais indulgent, pacifique, désintéressé. 4 Il faut qu’il dirige bien sa propre maison, et qu’il tienne ses enfants dans la soumission et dans une parfaite honnêteté; 5 car si quelqu’un ne sait pas diriger sa propre maison, comment prendra-t-il soin de l’Église de Dieu? 6 Il ne faut pas qu’il soit un nouveau converti, de peur qu’enflé d’orgueil il ne tombe sous le jugement du diable. 7 Il faut aussi qu’il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l’opprobre et dans les pièges du diable.
V. 8-13: cf. Ac 6:1-6. 1 Co 4:2.
8 Les diacres aussi doivent être honnêtes, éloignés de la duplicité, des excès du vin, d’un gain sordide, 9 conservant le mystère de la foi dans une conscience pure. 10 Qu’on les éprouve d’abord, et qu’ils exercent ensuite leur ministère, s’ils sont sans reproche. 11 Les femmes, de même, doivent être honnêtes, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses. 12 Les diacres doivent être maris d’une seule femme, et diriger bien leurs enfants et leurs propres maisons; 13 car ceux qui remplissent convenablement leur ministère s’acquièrent un rang honorable, et une grande assurance dans la foi en Jésus-Christ.
V. 14-16: cf. Ép 2:19-22. (Jn 1:1, 14. Ro 1:4; 16:25, 26.)
14 Je t’écris ces choses, avec l’espérance d’aller bientôt vers toi, 15 mais afin que tu saches, si je tarde, comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et l’appui de la vérité. 16 Et, sans contredit, le mystère de la piété est grand: celui qui a été manifesté en chair, justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché aux Gentils, cru dans le monde, élevé dans la gloire.