Dok a̰me dimma ne mo go to
1 Ne naa ge mbal kaŋ ma ga̰l pe: Kaŋ mballa ge Dawda ne.
2 Mbi ka̰ saareya Bage ɗiŋnedin pal,
só na togor ya za̰ mbi fyaso no.
3 Ndage mbi ne tuul ga̰l pul se ya no,
zwa mbi ne gwagwabal zi ya zum no,
é mbi mḛya njal pal no
ɗū mbi koo ma se no me.
4 Pá kaŋ mballa ge giya̰l mbi wak zi,
kaŋ mballa ge uware nee Dok,
naa gḛ a mbo kwa na,
vo mbo wan nama,
a mbo e bama jobreya Bage ɗiŋnedin pal.
5 Bage ne e na jobreya ne Bage ɗiŋnedin pal, da ne laar saal.
Saŋge tene se ndil naa ge pala ga̰l ma to,
ke ba̰a̰n ne naa ge hale ma to me.
6 O Bage ɗiŋnedin Dok ge mbi ne,
mo ke kaŋ ajab ma gḛ,
ne kaŋ ge mo ne dwa ke ne i pe ma!
Dok a̰me ge ne di tene ne mo go to.
Mbi ɓyare dwage nama janna,
amma a waɗe gḛ ge be isiya.
7 Mo be ɓyare tuwaleya ma ne tuwaleya ge kaŋ kyarga ne to,
mo hage mbi togor zum za̰ na tyatyat.
Mo be ɓyare tuwaleya ge tilla uzi ma ne tuwaleya ge sone pe to .
8 Go no, mbi jya̰ go: «Mbi mbo ya go,
ne maktub woɗegeya mbi tok go,
na ge a ne njaŋge na ne mbi pe.»
9 O Dok ge mbi ne,
mbi ɓyare ke mo laar ɓyareya,
mo eya ma ya mbi dulwak wak zi.
10 Mbi waage fare ge dosol koteya ge ɓaŋlaŋ go,
mbi be kat wak ɗamal to bat.
Bage ɗiŋnedin, mo da na kwarra!
11 Mbi be woy dosol ge mo ne mbi dulwak wak zi to,
fareba ge mo ne, ne máya ge mo ne, mbi jya̰ na zum.
Mbi be woy kwa a̰se ge mo ne, ne fareba ge mo ne ɓase ma ndwara se to.
12 Mo Bage ɗiŋnedin,
mo mbo kuri mbi ne mo laar wanna to.
Mo kwa a̰se ma ne fareba ge mo, a mbo ka koy mbi ɗaɗak.

13 Ago yál ma gḛ ceɗed a ver mbi ya se.
Mbi ya̰l ma waɗe ya mbi pal,
mbi ndwara sebe ya se ɗiglim,
a waɗe mbi pala susu ya ne gḛ,
mbi dulwak egle ya digi ɓig.
14 Bage ɗiŋnedin, sya mbi ko̰r!
Bage ɗiŋnedin, mbo ya avun cap mbar mbi!
15 Nama ge ne ɓyare hun mbi ma mwaɗak,
saaso wa̰ nama cwageya cugum!
Nama ge ne ɓyare hun mbi ma,
ge ne ɓyare ke mbi yál ma,
nama tí go̰r ne saaso!
16 Nama ge ne man jajar mbi pe go ma
nama zane, saaso wa̰ nama!
17 Nama ge ne ɓyare mo pe ma mwaɗak,
nama ke tuli ne laar saal mo zi!
Nama ge nama laar ne wa̰ máya ge mo ne ma,
nama jya̰ ɗaɗak go: «Bage ɗiŋnedin ga̰l!»
18 Mbi ndu ge a̰se, ne ndu ge woɗegeya ne,
Bageyal, dwa ne mbi.
Mo mbi bage mbarra ne, ne mbi bage zurra ne,
Dok ge mbi ne, há tene ya avun cap!
Hé 10:1-14. Ps 70.
1 Au chef des chantres. De David. Psaume.

2 J’avais mis en l’Éternel mon espérance;
Et il s’est incliné vers moi, il a écouté mes cris.
3 Il m’a retiré de la fosse de destruction,
Du fond de la boue;
Et il a dressé mes pieds sur le roc,
Il a affermi mes pas.
4 Il a mis dans ma bouche un cantique nouveau,
Une louange à notre Dieu;
Beaucoup l’ont vu, et ont eu de la crainte,
Et ils se sont confiés en l’Éternel.
5 Heureux l’homme qui place en l’Éternel sa confiance,
Et qui ne se tourne pas vers les hautains et les menteurs!
6 Tu as multiplié, Éternel, mon Dieu!
Tes merveilles et tes desseins en notre faveur;
Nul n’est comparable à toi;
Je voudrais les publier et les proclamer,
Mais leur nombre est trop grand pour que je les raconte.
7 Tu ne désires ni sacrifice ni offrande,
Tu m’as ouvert les oreilles;
Tu ne demandes ni holocauste ni victime expiatoire.
8 Alors je dis: Voici, je viens
Avec le rouleau du livre écrit pour moi.
9 Je veux faire ta volonté, mon Dieu!
Et ta loi est au fond de mon cœur.
10 J’annonce la justice dans la grande assemblée;
Voici, je ne ferme pas mes lèvres,
Éternel, tu le sais!
11 Je ne retiens pas dans mon cœur ta justice,
Je publie ta vérité et ton salut;
Je ne cache pas ta bonté et ta fidélité
Dans la grande assemblée.
12 Toi, Éternel! Tu ne me refuseras pas tes compassions;
Ta bonté et ta fidélité me garderont toujours.
13 Car des maux sans nombre m’environnent;
Les châtiments de mes iniquités m’atteignent,
Et je ne puis en supporter la vue;
Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête,
Et mon courage m’abandonne.
14 Veuille me délivrer, ô Éternel!
Éternel, viens en hâte à mon secours!
15 Que tous ensemble ils soient honteux et confus,
Ceux qui en veulent à ma vie pour l’enlever!
Qu’ils reculent et rougissent,
Ceux qui désirent ma perte!
16 Qu’ils soient dans la stupeur par l’effet de leur honte,
Ceux qui me disent: Ah! Ah!
17 Que tous ceux qui te cherchent
Soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi!
Que ceux qui aiment ton salut
Disent sans cesse: Exalté soit l’Éternel!
18 Moi, je suis pauvre et indigent;
Mais le Seigneur pense à moi.
Tu es mon aide et mon libérateur:
Mon Dieu, ne tarde pas!