Uware me gan ga̰l
1 Ne naa ge mbal kaŋ ma ga̰l pe: Kaŋ mballa ge kore vya ma ne.
2 Pehir ma pet, fó me aŋ tok digi!
Puwaleya digi ne laar saal ne Dok pe!
3 Ago Bage ɗiŋnedin, Bage ne digi zi ya mbya naa sya na vo!
A gan ga̰l ge ne suwar pal pet ne!
4 A na gwan ne pehir ma pala i pe se ne,
a na e i ndal nama i koo se ne.
5 A na tá i swaga joo ne,
i da ne laar saal, i ge hir ge Yakub ne ma,
i ge na laar ne wa̰ i ma. Ɗigliya
6 Dok nde mbo digi ge tok folla ma buwal zi,
Bage ɗiŋnedin yan ja ge tṵ sunna ma zi.
7 Siya̰le me Dok, siya̰le me na!
Siya̰le me nee gan, siya̰le me na!
8 Ago Dok a gan ge suwar ne ne pet,
Siya̰le me na ne kaŋ mballa ge siŋli.
9 Dok ke muluk ya pehir ma pal pet,
Dok ka ya na hool gan ge mbegeya pal.
10 Ga̰l ge pehir ge ɗogle ma ne ma mbo ɓan ta ne pehir ge Dok ge Abraham ne.
Ago gan ge ne suwar pal ma pet a Dok ne ma ne,
na sḛ ya nama pal digi pet.
Ps 68Ps 98.
1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.
2 Vous tous, peuples, battez des mains!
Poussez vers Dieu des cris de joie!
3 Car l’Éternel, le Très-Haut, est redoutable,
Il est un grand roi sur toute la terre.
4 Il nous assujettit des peuples,
Il met des nations sous nos pieds;
5 Il nous choisit notre héritage,
La gloire de Jacob qu’il aime. — Pause.
6 Dieu monte au milieu des cris de triomphe,
L’Éternel s’avance au son de la trompette.
7 Chantez à Dieu, chantez!
Chantez à notre roi, chantez!
8 Car Dieu est roi de toute la terre:
Chantez un cantique!
9 Dieu règne sur les nations,
Dieu a pour siège son saint trône.
10 Les princes des peuples se réunissent
Au peuple du Dieu d’Abraham;
Car à Dieu sont les boucliers de la terre:
Il est souverainement élevé.