Halla ge Dawda ne ge naa ge ne na ziyar go ma pal
(1Maa 18:1-13)1 Go̰r ge kaŋ mbe ma ne go, Dawda hal Filistiya ma, gwan ne nama pala se, ame pool ge nama suwal ne ne nama tok go. 2 Hál Mowab ma, é nama fiya suwar zi, ga ŋgay nama ne táál, ka hun naa azi ne ataa zi, ga ya̰ ndu ɗu ne ataa zi ne ndwara. Dawda gwan ne mowab ma pala na pe se, e nama hon na kaŋ siyal. 3 Dawda gwan hal Hadadezer ge Rehob vya, gan ge suwal Soba ne. Há na swaga ge ne ka mbo ame suwal ge ne maŋgaɗam Efrat wak go go. 4 Dawda abe na tisi ma dubu ɗu ne para kikis ɓyalar, wan naa ge mbal pore ne koo ma dudubu wara azi me. Kun tisi ge zwal pus ma koo too ma, koy kis ne tene pe me. 5 Arameya ge ne suwal Damas go ma sya Hadadezer gan ge suwal Soba ne ko̰r ya, Dawda hun nama naa dudubu wara azi para azi. 6 Dawda é ga̰l ma ge suwal Aram ge Damas ne pal. Dawda gwan ne Arameya ma pala na pe se, e nama hon na siyal. Bage ɗiŋnedin ka hon Dawda halla swaga ge daage pet ge ne ka mbo go. 7 Dawda abe ɓiyaar ge dinar ge naa ge koy Hadadezer ne ma, gene nama ya Ursalima diŋ. 8 Gan Dawda gwan abe fool ŋgirma ma gḛ ge be to ne suwal Beta ma ne Berotay, suwal ge Hadadezer ne ma go.
9 Swaga ge Toy gan ge suwal Hamat ne ne za̰ go Dawda hal naa ge Hadadezer ne ma ya ya pet ɗe, 10 teme na vya Yoram mbo san Dawda wak, ne dore na me, ne na ne há Hadadezer pe. Ago Hadadezer ma na Toy ka ho̰l ne ta. Yoram gene dinar ma, ne fool kaal ma, ne fool ŋgirma ma ya hon Dawda. 11 Gan Dawda mbege nama hon Bage ɗiŋnedin me, dimma ne na ne ke ne dinar ma ne fool kaal ge na ne ame nama ne pehir ge may ma ge na ne há nama ma tok go go. 12 Ndwara go, Arameya ma, ne Mowab ma, ne Ammon ma, ne Filistiya ma, ne Amalek ma, ne kaŋ paal ma pet ge na ne ame nama ne Hadadezer ge Rehob vya, gan ge suwal Soba ne tok go.
13 Dawda gwan ɓol pateya waɗeya, swaga ge ne gwa̰ ne halla ge na há Edom ma ya, hṵ naa dudubu wol para tiimal ge baal pul ge yuwam ne se. 14 E ga̰l ma suwal Edom go mwaɗak. Edom ma gwan ne bama pala na pe se. Bage ɗiŋnedin ka hon Dawda halla swaga ge daage ge ne ka mbo go pet.
Dḭl ge naa ga̰l ge temel ge Dawda ne ma
(1Maa 18:14-17)15 Dawda ka ke muluk suwal Israyela pal pet. Dawda ka ɗame na ɓase ma pet wak honna pal, dosol zi me. 16 Yowab ge Seruya vya ka asagar ma ga̰l ne. Yosafat ge Ahilud vya ka bage koy maktub ma. 17 Sadok ge Ahitub vya ma ne Ahimelek ge Abiyatar vya a ka naa ge ke tuwaleya ma. Seraya ka bage njaŋgeya. 18 Benaya ge Yehoyada vya ka ga̰l ge Keretiya ma ne Peletiya ma, naa ge koy gan ma ne. Dawda vya ma ka naa ge ke tuwaleya ma me.
Victoires de David sur les Philistins, les Moabites, les Syriens, les Édomites
V. 1-14: cf. 1 Ch 18:1-13. (Ps 44; 1 60; 108.) 1 S 18:14.1 Après cela, David battit les Philistins et les humilia, et il enleva de la main des Philistins les rênes de leur capitale. 2 Il battit les Moabites, et il les mesura avec un cordeau, en les faisant coucher par terre; il en mesura deux cordeaux pour les livrer à la mort, et un plein cordeau pour leur laisser la vie. Et les Moabites furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. 3 David battit Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba, lorsqu’il alla rétablir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate. 4 David lui prit mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied; il coupa les jarrets à tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages. 5 Les Syriens de Damas vinrent au secours d’Hadadézer, roi de Tsoba, et David battit vingt-deux mille Syriens. 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L’Éternel protégeait David partout où il allait. 7 Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs d’Hadadézer, et les apporta à Jérusalem. 8 Le roi David prit encore une grande quantité d’airain à Béthach et à Bérothaï, villes d’Hadadézer. 9 Thoï, roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l’armée d’Hadadézer, 10 et il envoya Joram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le féliciter d’avoir attaqué Hadadézer et de l’avoir battu. Car Thoï était en guerre avec Hadadézer. Joram apporta des vases d’argent, des vases d’or, et des vases d’airain. 11 Le roi David les consacra à l’Éternel, comme il avait déjà consacré l’argent et l’or pris sur toutes les nations qu’il avait vaincues, 12 sur la Syrie, sur Moab, sur les fils d’Ammon, sur les Philistins, sur Amalek, et sur le butin d’Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba. 13 Au retour de sa victoire sur les Syriens, David se fit encore un nom, en battant dans la vallée du sel dix-huit mille Édomites. 14 Il mit des garnisons dans Édom, il mit des garnisons dans tout Édom. Et tout Édom fut assujetti à David. L’Éternel protégeait David partout où il allait.
Hauts fonctionnaires de David
V. 15-18: cf. 1 Ch 18:14-17. 2 S 20:23-26.15 David régna sur Israël, et il faisait droit et justice à tout son peuple. 16 Joab, fils de Tseruja, commandait l’armée; Josaphat, fils d’Achilud, était archiviste; 17 Tsadok, fils d’Achithub, et Achimélec, fils d’Abiathar, étaient sacrificateurs; Seraja était secrétaire; 18 Benaja, fils de Jehojada, était chef des Kéréthiens et des Péléthiens; et les fils de David étaient ministres d’état.