Eya ne naa zaab ge ne zam bama bá ma joo ma pe
1 Ga̰l ma ge ne vuwal pe ge Galaad ge Makir vya, Makir ge Manasa vya, na ge ne pehir ge Yusuf ne zi, a mbo ya Musa ma ne ga̰l ge Israyela vya ma ne ma ndwara se, 2 a jan nama go: «Bage ɗiŋnedin ho̰ mo ge i bageyal Musa wak go mo va Israyela vya ma suwal ma joo ne uusi baare ta. Uwale, Bage ɗiŋnedin ho̰ mo ge i bageyal Musa wak no go, mo ho̰ i ná vya Selofad swaga joo na vya ge gwale ma. 3 Ne se no ɗe, kadɗa a ma̰ san obe ya ge hir ge Israyela vya ma ne ge ɗogle ma buwal zi ya, ago nama joo mbo gwan gá i bá ma joo buwal zi to, a mbo her na mbo hon bama obe ma. Go no i swaga joo ge a ne ho̰ i mbo ga woɗege. 4 Swaga ge del tṵ sunna ge ga̰l ge Israyela vya ma ne, ne mbo mbyatɗa, naa zaab mbe ma swaga joo ma mbo ga joo ge nama obe ma pehir ma ne, go mbe no, nama joo mbe mbo gwan gá i bá ma joo zi to.»
5 Wak honna ge Bage ɗiŋnedin ne pal, Musa gwan ne Israyela vya ma janna go: «Fare ge pehir ge Yusuf vya ma ne é, da ne na viya̰ go. 6 Wak honna ge Bage ɗiŋnedin ne ne Selofad vya ma pe no: A da ne pool ge san obe ge bama laar ne ɓyare, ago a mbo san obe ɗeŋgo ge pehir ge bama bá ne zi. 7 Go no, joo ge pehir a̰me ne mbo gwan mbo pehir ge ɗogle ne zi ya to. Amma Israyela vya ge daage mbo koy swaga joo ge na bá ma ne. 8 Vya gwale ge daage ge ne ɓol swaga joo ya Israyela vya ma buwal zi, ago na sa̰ obe na bá ma hir zi, go no Israyela vya ge daage ba koy na bá ma joo. 9 Go mbe no, joo ge pehir a̰me ne mbo gwan mbo pehir ge ɗogle ne zi ya to. Israyela vya ge daage mbo koy na joo ne na sḛ pe.»
10 Selofad vya ma ke dimma ne Bage ɗiŋnedin ne ho̰ Musa wak go. 11 Go no, Mala, Tirsa, Milka, ne Nowa, Selofad vya ge gwale ma, a kat yàl ne bama sá ma vya ma. 12 Ago a sa̰ obe ma ge vuwal pe ge Manasa ge Yusuf vya ne zi. Nama swaga joo ma gá nama bá ma joo ma buwal zi no.
13 No a eya ma ne wak honna ma ge Bage ɗiŋnedin ne ho̰ Israyela vya ma na ne Musa wak zi, ge babur pul ge Mowab ne go, maŋgaɗam Urdun wak go, Jeriko ndwara go ŋga ne.
Défense aux filles qui héritent de se marier hors de leurs tribus
V. 1-13: cf. No 27:1-11. Jos 17:3, Jos 4.
1 Les chefs de la famille de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, d’entre les familles des fils de Joseph, s’approchèrent et parlèrent devant Moïse et devant les princes, chefs de famille des enfants d’Israël. 2 Ils dirent: L’Éternel a ordonné à mon seigneur de donner le pays en héritage par le sort aux enfants d’Israël. Mon seigneur a aussi reçu de l’Éternel l’ordre de donner l’héritage de Tselophchad, notre frère, à ses filles. 3 Si elles se marient à l’un des fils d’une autre tribu des enfants d’Israël, leur héritage sera retranché de l’héritage de nos pères et ajouté à celui de la tribu à laquelle elles appartiendront; ainsi sera diminué l’héritage qui nous est échu par le sort. 4 Et quand viendra le jubilé pour les enfants d’Israël, leur héritage sera ajouté à celui de la tribu à laquelle elles appartiendront, et il sera retranché de celui de la tribu de nos pères. 5 Moïse transmit aux enfants d’Israël les ordres de l’Éternel. Il dit: La tribu des fils de Joseph a raison. 6 Voici ce que l’Éternel ordonne au sujet des filles de Tselophchad: elles se marieront à qui elles voudront, pourvu qu’elles se marient dans une famille de la tribu de leurs pères. 7 Aucun héritage parmi les enfants d’Israël ne passera d’une tribu à une autre tribu, mais les enfants d’Israël s’attacheront chacun à l’héritage de la tribu de ses pères. 8 Et toute fille, possédant un héritage dans les tribus des enfants d’Israël, se mariera à quelqu’un d’une famille de la tribu de son père, afin que les enfants d’Israël possèdent chacun l’héritage de leurs pères. 9 Aucun héritage ne passera d’une tribu à une autre tribu, mais les tribus des enfants d’Israël s’attacheront chacune à son héritage. 10 Les filles de Tselophchad se conformèrent à l’ordre que l’Éternel avait donné à Moïse. 11 Machla, Thirtsa, Hogla, Milca et Noa, filles de Tselophchad, se marièrent aux fils de leurs oncles; 12 elles se marièrent dans les familles des fils de Manassé, fils de Joseph, et leur héritage resta dans la tribu de la famille de leur père. 13 Tels sont les commandements et les lois que l’Éternel donna par Moïse aux enfants d’Israël, dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.