Ké kondore ne dunya, a ke ho̰l ne Dok

1 Gaage ma ne gool ma mbo ya aŋ buwal zi da ne da ya ɗaa? A te mbo ya da ne ene ge ne aŋ zi ge ne mbal pore ne aŋ duur ma ta to’a? 2 Aŋ da ne ene kaŋ a̰me pal, amma aŋ ɓol viya̰ ge ɓol na to, go mbe no aŋ ka hun siya. Aŋ da ne yil ne kaŋ a̰me pe, amma aŋ set viya̰ ge ɓol na to, go mbe no aŋ ka wat gool ma ne pore mballa ma zi. Aŋ ɓol kaŋ ge aŋ ne ɓyare na to, ne da pe aŋ kaɗe to. 3 Aŋ kaɗe amma aŋ ɓol to, ne da pe aŋ kaɗe sone. Aŋ kaɗe ndwara ban na uzi ne ene ge aŋ ne ma pe baŋ. 4 Naa ge be koy wak tuli ge Dok ne to ma, aŋ be kwa go ndu ge ne ke kondore ne dunya kat ndu ge ho̰l ge Dok ne to’a? Ndu ge ne ɓyare ke kondore ne dunya hat tene ho̰l ne Dok. 5 Ko aŋ dwat go fare njaŋgeya ma jan fare baŋ, swaga ge ne jan go: «Dok ɓyare o̰yom ge na ne e na ne nee zi da ne yil.» 6 Amma kwa a̰se ge Dok ne ho̰ nee a ɓaŋlaŋ, da ne pe no a jya̰ no go: «Dok pili tene da ne naa ge pala ga̰l ma, amma ka kwa naa ge suul ma a̰se .» 7 Gwa̰ me ne aŋ pala Dok pe se, pili me ta ne Saytan, na sḛ mbo syat na pe so uzi ya kaal ne aŋ ta. 8 Ndá me ta ya Dok ta zi, na sḛ mbo ndar tene ya aŋ ta zi me . Naa ge sone ma, usi me aŋ tok ma uzi, naa ge dulwak azizi ma, há me aŋ dulwak ma harcal. 9 Wa̰ me kḭḭmi, sṵ me ta, fya me! Maam ge aŋ ne na saŋge fyaso, laar saal ge aŋ ne na saŋge laar pisil me. 10 Há me ta a̰me pe to Bageyal ndwara se, na sḛ mbo he aŋ pala digi.
Mo wuɗi ne mo ba kun sarya mo ná vya pal ɗaa
11 Ná vya ma, ó me ta to! Ndu ge ne or na ná vya ko ge ne kun sarya na ná vya pal, jan fare ge sone Eya pal, kun sarya na pal me. Amma kadɗa mo kun sarya Eya pal, mo saŋge bage kun sarya Eya pal, mo ke be Eya pal to. 12 A Dok ɗu kikit hon Eya ne, a Bage kun sarya ne me, a na mbya má naa ko ban naa ne. Mo ɗe, mo wuɗi koko ge kun sarya mo kon pal ɗaa?
Moɗegeya ne naa ge ke tujar ma pe
13 Se no ɗe, za̰ me gale, aŋ ge ne jan go: «Ma̰ no ko kwap, i mbo mbo suwal ge no ya, i kat na go del ɗu, i mbo ka ke tujar, i mbo ɓol mam .» 14 Aŋ ge ne kwa kaŋ ge ne mbya ɓol aŋ dam ge kwap ge go to ma. Aŋ dimma ne mam ol vateya go, na ge ne kat swak, kwal uzi baŋ go. 15 Amma aŋ te ya jan go: «Kadɗa Bageyal vin i ya, i mbo kat ne ndwara, i mbo ke kaŋ ge no, ko ne ge may no.» 16 Amma se no ɗe, aŋ uware ta jegreya ge aŋ ne zi. Uware ta hir ge go mbe ma no pet a sone. 17 Ndu ge ne kwa kaŋ ge kwaɗa kerra ɗo, ke na to, ke sone.
Résister à l’entraînement des passions
V. 1-12: cf. Ja 3:14-16. (Ps 66:18. 1 Ti 2:8.) 1 Jn 2:15-17. (1 Pi 5:5-9. Lu 18:13, 14.) Lé 19:16.1 D’où viennent les luttes, et d’où viennent les querelles parmi vous? N’est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres? 2 Vous convoitez, et vous ne possédez pas; vous êtes meurtriers et envieux, et vous ne pouvez pas obtenir; vous avez des querelles et des luttes, et vous ne possédez pas, parce que vous ne demandez pas. 3 Vous demandez, et vous ne recevez pas, parce que vous demandez mal, dans le but de satisfaire vos passions. 4 Adultères que vous êtes! Ne savez-vous pas que l’amour du monde est inimitié contre Dieu? Celui donc qui veut être ami du monde se rend ennemi de Dieu. 5 Croyez-vous que l’Écriture parle en vain? C’est avec jalousie que Dieu chérit l’esprit qu’il a fait habiter en nous. 6 Il accorde, au contraire, une grâce plus excellente; c’est pourquoi l’Écriture dit: Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles. 7 Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il fuira loin de vous. 8 Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs; purifiez vos cœurs, hommes irrésolus. 9 Sentez votre misère; soyez dans le deuil et dans les larmes; que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse. 10 Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera. 11 Ne parlez point mal les uns des autres, frères. Celui qui parle mal d’un frère, ou qui juge son frère, parle mal de la loi et juge la loi. Or, si tu juges la loi, tu n’es pas observateur de la loi, mais tu en es juge. 12 Un seul est législateur et juge, c’est celui qui peut sauver et perdre; mais toi, qui es-tu, qui juges le prochain?
À ceux qui forment des projets
V. 13-17: cf. Lu 12:16-20. Pr 27:1.13 A vous maintenant, qui dites: Aujourd’hui ou demain nous irons dans telle ville, nous y passerons une année, nous trafiquerons, et nous gagnerons! 14 Vous qui ne savez pas ce qui arrivera demain! car, qu’est-ce que votre vie? Vous êtes une vapeur qui paraît pour un peu de temps, et qui ensuite disparaît. 15 Vous devriez dire, au contraire: Si Dieu le veut, nous vivrons, et nous ferons ceci ou cela. 16 Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos pensées orgueilleuses. C’est chose mauvaise que de se glorifier de la sorte. 17 Celui donc qui sait faire ce qui est bien, et qui ne le fait pas, commet un péché.