Wak tuli ge gan ne Dok ndwara se
1 Kaŋ mballa ge Dawda ne.
Mbi mbo ka uware kwa a̰se ma ne dosol ge mo ne,
mbi mbo ka siya̰le mo.
2 Mbi ɓyare mbi wa̰ mborra ge ɗeŋger zi pe.
Mo mbo ya mbi ta ma del ɗaa?
Ge mbi yadiŋ, mbi mbo ka mborra ɗeŋger zi.
3 Mbi mbo ya̰ mbi ndwara ndil fare ge sone to bat,
mbi kwane naa ge ne sen fare ge dosol ma kwane,
i ne nama ɓan dagre to bat.
4 Dulwak ge waal gwagwaraŋ mbi ɓyare na to,
mbi kwa sone ne mbi ndwara to.
5 Naa ge ne or bama kaam ma,
mbi mbo dibi nama wak,
naa ge pala ga̰l ma ne naa ge jegreya ma,
mbi wan tene nama ta to.

6 Mbi mbo dol mbi ndwara ɓol naa ge jwap ge ne suwal diŋ ma,
ne da pe, mbi ba e nama kat mbi ziyar go.
Naa ge ɗeŋger ma, mbi mbo e nama kat mbi naa ge temel ma.
7 Naa ge ne mbuɗi naa ma swaga katɗa ne mbi diŋ to,
naa ge hale ma mḛ mbi ndwara se to.
8 Cya̰wak ɗaɗak, mbi mbo ka dibi naa ge sone ge ne suwal diŋ ma wak,
ndwara yan naa ge ne ke ya̰l ma ne suwal ge Bage ɗiŋnedin ne go uzi.
(2 S 8:15; 23:3, 4.) (Ge 18:19. Jos 24:15.) Ac 24:16. Ps 1.
1 De David. Psaume.

Je chanterai la bonté et la justice;
C’est à toi, Éternel! Que je chanterai.
2 Je prendrai garde à la voie droite.
Quand viendras-tu à moi?
Je marcherai dans l’intégrité de mon cœur,
Au milieu de ma maison.
3 Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux;
Je hais la conduite des pécheurs;
Elle ne s’attachera point à moi.
4 Le cœur pervers s’éloignera de moi;
Je ne veux pas connaître le méchant.
5 Celui qui calomnie en secret son prochain, je l’anéantirai;
Celui qui a des regards hautains et un cœur enflé, je ne le supporterai pas.
6 J’aurai les yeux sur les fidèles du pays,
Pour qu’ils demeurent auprès de moi;
Celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur.
7 Celui qui se livre à la fraude n’habitera pas dans ma maison;
Celui qui dit des mensonges ne subsistera pas en ma présence.
8 Chaque matin j’anéantirai tous les méchants du pays,
Afin d’exterminer de la ville de l’Éternel
Tous ceux qui commettent l’iniquité.