Dok vin go i ne na jya̰ ta fare to
Ayuba
1 Ayuba gwan ne fare janna go:
2 Ɗiŋ ma̰ no, naa ndil go sun tene ge mbi ne na wak za̰ya to ne.
Mbi ndal tene go naa za̰ mbi yo̰re tene to.
3 Te go mbi ba kwa swaga ge mbo ɓol na,
mbi te ya mbo ɗiŋ na ndwara se ya.
4 Mbi te ya é na mbi fare ma,
mbi te ya ɓol fare ma gḛ ge janna na ndwara se.
5 Mbi te ya kwa fare ge na sḛ ma̰ gwan ne mbi ya janna,
mbi te ya wan fare ge na sḛ te ya jan mbi ya ma pe.
6 Ŋgoy ma̰ na ndwara mbi pal swaga jan mbi fare go ɗaa?
To! Só ma̰ na togor za̰ mbi.
7 Ma̰ kwa go na ndu ge ɗeŋger jan fare ne na ne,
mbi zur tene ne mbi sarya go ne ndwara ɗiŋnedin.
8 Ko mbi mbo ndwara ham, na sḛ ne ham ya to,
ko mbi mbo ndwara sya, mbi ɓol na to.
9 Ke ne ya temel ne kuu’a? Mbi kwa to!
Saŋge tene ya le mbii’a? Mbi kwa to!
10 Ago na sḛ kwa viya̰ ge mbi ne her na kwa,
kadɗa ma̰ ɗyage mbi ya, mbi ma̰ kat harcal dimma ne dinar go.
11 Mbi ka mbo na koo pal tetem,
mbi koy na koo pul, mbi be sele uzi to.
12 Mbi be ndil na wak honna ma solom to,
amma mbi gwa̰ ne mbi pala na eya ma pe se.
13 Swaga ge na sḛ ne vin tene ya ke kaŋ a̰me,
a wuɗi gage tene ne na ne ɗaa?
Kaŋ ge na sḛ ne ɓyare ke na, a ŋgat ke na ke.
14 Na sḛ mbo wi kaŋ ge na ne vḭ tene ke ne mbi ma wak,
ko ge gale ne ke nama to no puy, mbo wi nama wak.
15 Da ne pe no, mbi sya na vo no.
swaga ge mbi ne dwat na, vo wan mbi wan.
16 Ago Dok iyal mbi sḛ ya tiliŋ
Bage pool pet hat mbi ya vo ŋgaŋgalak.
17 Ago a be tṵ ge ne sebe mbi se mbe no dibi mbi wak ne to,
a be tṵ ge ɗeɗek no to.
Réponse de Job à Éliphaz
V. 1-17: cf. (Job 32:2; 33:8-13.) Job 9. (Ps 18:22-24; 143:1-2. 1 Co 4:3, 4.)1 Job prit la parole et dit:
2 Maintenant encore ma plainte est une révolte,
Mais la souffrance étouffe mes soupirs.
3 Oh! Si je savais où le trouver,
Si je pouvais arriver jusqu’à son trône,
4 Je plaiderais ma cause devant lui,
Je remplirais ma bouche d’arguments,
5 Je connaîtrais ce qu’il peut avoir à répondre,
Je verrais ce qu’il peut avoir à me dire.
6 Emploierait-il toute sa force à me combattre?
Ne daignerait-il pas au moins m’écouter?
7 Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui,
Et je serais pour toujours absous par mon juge.
8 Mais, si je vais à l’orient, il n’y est pas;
Si je vais à l’occident, je ne le trouve pas;
9 Est-il occupé au nord, je ne puis le voir;
Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
10 Il sait néanmoins quelle voie j’ai suivie;
Et, s’il m’éprouvait, je sortirais pur comme l’or.
11 Mon pied s’est attaché à ses pas;
J’ai gardé sa voie, et je ne m’en suis point détourné.
12 Je n’ai pas abandonné les commandements de ses lèvres;
J’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
13 Mais sa résolution est arrêtée; qui s’y opposera?
Ce que son âme désire, il l’exécute.
14 Il accomplira donc ses desseins à mon égard,
Et il en concevra bien d’autres encore.
15 Voilà pourquoi sa présence m’épouvante;
Quand j’y pense, j’ai peur de lui.
16 Dieu a brisé mon courage,
Le Tout-Puissant m’a rempli d’effroi.
17 Car ce ne sont pas les ténèbres qui m’anéantissent,
Ce n’est pas l’obscurité dont je suis couvert.