AMEYA GE SUWAL KANAN NE
Juswa er Musa
1 Go̰r siya ge Musa, dore ge Bage ɗiŋnedin ne go, Bage ɗiŋnedin jan Juswa ge Nun vya, goopol ge Musa ne go: 2 «Se no, Musa ge mbi dore su go, ɗage digi, ne ɓase mbe ma no pet, há maŋgaɗam Urdun mbo suwal ge mbi ne ho̰ Israyela vya ma na ya. 3 Swaga ge daage go mwaɗak, ge aŋ koo pul ma ne mbo ndal na ya, mbi mbo hon aŋ na, dimma ne mbi dḛ ne jya̰ Musa go. 4 Ne ful pul ge Liban ne go, ɗiŋ mbo maŋgaɗam ga̰l, maŋgaɗam ga̰l ge Efrat ne ya. Ne Hittitiya ma suwal ma mwaɗak, ɗiŋ mbo maŋgaɗam ga̰l yuwam wak ya, le sya ya, no mbo kat aŋ suwal warbe.
5 Tek ge mo gale ne mo ndwara ɗe, ndu a̰me mbo mḛ mo ndwara zḛ to. Ago mbi mbo kat poseya ne mo, dimma ne mbi dḛ ne ka ne Musa go. Mbi mbo ya̰ mo to, mbi mbo dol mo uzi to me. 6 Mḛ ndiŋ, wa̰ mo dulwak, ago, a mo sḛ mbo hon ɓase mbe ma suwal ge mbi ne guni tene hon nama bá ma na joo ne. 7 Ɗeŋgo mḛ ndiŋ, wa̰ mo dulwak, ndwara dol mo ndwara, ne ke mborra eya ge Musa ge mbi dore ne ho̰ mo wak nama pal ma pal pet. Kaage mo sele, ko le matoson, ko le magul pal to bat, go no mo mbo zam zḛ kaŋ ge daage pet ge mo ne ke ma zi. 8 Ka dwage isi maktub eya mbe no ɗaɗak, ka saare na pal ɗaal ne gyala ndwara dol mo ndwara ne ke mborra kaŋ ge ne njaŋge ne na zi ma pal pet, go no, mo mbo zuli mo temel kerra ma zi, mo mbo ka zam zḛ me. 9 Mbi te be hon mo mbi wak go, mo mḛ ndiŋ, mo wa̰ mo dulwak me to’a? Sya vo to, ndace to me, ago mbi Bage ɗiŋnedin, Dok ge mo ne, mbi mbo kat dagre ne mo swaga ge daage pet ge mo mbo mborra go.»
Nṵsiya ne maŋgaɗam Urdun pul harra pe
10 Juswa hon naa ge ndil temel ge ɓase ma ne na wak go: 11 «Á̰ me ge swaga katɗa pul zi mwaɗak, waage me ɓase ma go: ‹Nṵsi me kaŋzam ma ne aŋ pe, ago dam ge ataa mbe ma no zi, aŋ mbo har maŋgaɗam Urdun le may ya mbo ame suwal ge Bage ɗiŋnedin, Dok ge aŋ ne, ne ke wak tuli hon aŋ na›.»
12 Juswa jan Ruben vya ma, ne Gad vya ma, ne pehir le ɗu ge Manasa ne go: 13 «Dwa me ne fare ge Musa dore ge Bage ɗiŋnedin ne ne jya̰ aŋ dḛ, ho̰ aŋ wak go: ‹Bage ɗiŋnedin Dok ge aŋ ne ho̰ aŋ ɗigliya, ho̰ aŋ suwal mbe no me›. 14 Aŋ gwale ma, ne aŋ vya ge jabso ma, ne aŋ kavaar ma, mbo ga ge suwal ge Musa ne ho̰ aŋ na, ge maŋgaɗam Urdun le go go go. Amma aŋ ge ne mbya mbal pore ma mwaɗak, aŋ mbo har aŋ ná vya ma pala zḛ mbo mbar nama. 15 Ɗiŋ Bage ɗiŋnedin Dok ge aŋ ne hon nama ɗigli dimma ne ho̰ aŋ go. Nama sḛ ma me, nama ɓo nama swaga katɗa ge aŋ Dok ne ho̰ nama. Go no, aŋ ba ɗage gwan’a kat suwal ge a ne va aŋ na joo go. Musa, dore ge Bage ɗiŋnedin ne ho̰ aŋ na wak ge Urdun wak le may ya, le ge ham ge pe go.» 16 Nama sḛ ma a gwan ne Juswa janna go: «Kaŋ ge mo ne ho̰ i wak nama pal ma pet, i mbo ke nama. Ago i mbo mbo swaga ge daage ge mo ne teme i ya go pet. 17 I mbo ka za̰ mo wak dimma ne i ne ka za̰ Musa wak kaŋ ge daage zi pet go. Ɗeŋgo, Bage ɗiŋnedin Dok ge mo ne na ka ne mo dimma ne na ne ka dḛ ne Musa go. 18 Ndu ge daage pet ge ne mbo kuri mo wak ya, gwan ne na pala mo fare janna ma pe se to, a ŋgat a hṵ na uzi. Amma mo ɗe, sirsi pool, wa̰ mo dulwak ndiŋ!»
CONQUÊTE DU PAYS DE CANAAN
Ch. 1 à 12. (De 1:38; 31:23. 2 Co 2:14.)
Josué à la tête du peuple
V. 1-9: cf. De 31:1-8, 14, 23. (Jn 14:1; 16:33.)1 Après la mort de Moïse, serviteur de l’Éternel, l’Éternel dit à Josué, fils de Nun, serviteur de Moïse: 2 Moïse, mon serviteur, est mort; maintenant, lève-toi, passe ce Jourdain, toi et tout ce peuple, pour entrer dans le pays que je donne aux enfants d’Israël. 3 Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous le donne, comme je l’ai dit à Moïse. 4 Vous aurez pour territoire depuis le désert et le Liban jusqu’au grand fleuve, le fleuve de l’Euphrate, tout le pays des Héthiens, et jusqu’à la grande mer vers le soleil couchant. 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j’ai été avec Moïse; je ne te délaisserai point, je ne t’abandonnerai point. 6 Fortifie-toi et prends courage, car c’est toi qui mettras ce peuple en possession du pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner. 7 Fortifie-toi seulement et aie bon courage, en agissant fidèlement selon toute la loi que Moïse, mon serviteur, t’a prescrite; ne t’en détourne ni à droite ni à gauche, afin de réussir dans tout ce que tu entreprendras. 8 Que ce livre de la loi ne s’éloigne point de ta bouche; médite-le jour et nuit, pour agir fidèlement selon tout ce qui y est écrit; car c’est alors que tu auras du succès dans tes entreprises, c’est alors que tu réussiras. 9 Ne t’ai-je pas donné cet ordre: Fortifie-toi et prends courage? Ne t’effraie point et ne t’épouvante point, car l’Éternel, ton Dieu, est avec toi dans tout ce que tu entreprendras.
V. 10-18: cf. (No 32:16-32. De 3:18-20.) Jos 22:1-9.10 Josué donna cet ordre aux officiers du peuple: 11 Parcourez le camp, et voici ce que vous commanderez au peuple: Préparez-vous des provisions, car dans trois jours vous passerez ce Jourdain pour aller conquérir le pays dont l’Éternel, votre Dieu, vous donne la possession. 12 Josué dit aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé: 13 Rappelez-vous ce que vous a prescrit Moïse, serviteur de l’Éternel, quand il a dit: L’Éternel, votre Dieu, vous a accordé du repos, et vous a donné ce pays. 14 Vos femmes, vos petits enfants et vos troupeaux resteront dans le pays que vous a donné Moïse de ce côté-ci du Jourdain; mais vous tous, hommes vaillants, vous passerez en armes devant vos frères, et vous les aiderez, 15 jusqu’à ce que l’Éternel ait accordé du repos à vos frères comme à vous, et qu’ils soient aussi en possession du pays que l’Éternel, votre Dieu, leur donne. Puis vous reviendrez prendre possession du pays qui est votre propriété, et que vous a donné Moïse, serviteur de l’Éternel, de ce côté-ci du Jourdain, vers le soleil levant. 16 Ils répondirent à Josué, en disant: Nous ferons tout ce que tu nous as ordonné, et nous irons partout où tu nous enverras. 17 Nous t’obéirons entièrement, comme nous avons obéi à Moïse. Veuille seulement l’Éternel, ton Dieu, être avec toi, comme il a été avec Moïse! 18 Tout homme qui sera rebelle à ton ordre, et qui n’obéira pas à tout ce que tu lui commanderas, sera puni de mort. Fortifie-toi seulement, et prends courage!