Caɗeya ge naa ge ke tuwaleya ma ne
1 A caɗe Aaron vya ma se pe hini hini ne temel kerra pe. Aaron tó vya ma anda: Nadab, Abihu, Eleyazar ne Itamar. 2 Nadab ma ne Abihu su bama bá ndwara zḛ, a be tol vya to. A mbe go no, Eleyazar ma ne Itamar ga ke temel tuwaleya no . 3 Go̰r go, Dawda ɓanna ne Sadok, na ge ne vuwal pe ge Eleyazar ne go, poseya ne Ahimelek ge ne vuwal pe ge Itamar ne go, a caɗe naa ge ke tuwaleya ma se bama temel kerra ma pal no. 4 A ɓol go ga̰l ma ne vuwal pe ge Eleyazar ne go gḛ waɗe ge Itamar ne. A caɗe Eleyazar vya ma se ne bama ga̰l ma pe go, pe wol para myanaŋgal, a caɗe Itamar vya ma se ne bama ga̰l ma pe go, pe tiimal me. 5 A tal ga̰l ma ne e daŋ ta. Ago a é ga̰l ma ne swaga ge mbegeya pe, ne ga̰l ma ge Dok ne ma me. Mbut ma ne Eleyazar vya ma buwal zi, mbut ne Itamar vya ma buwal zi me.
6 Bage njaŋgeya Chemaya ge Nataneel vya, na ge ne pehir ge Levi ne zi, ka njaŋge dḭl mbe ma gan ma, ne ga̰l ma, ne Kep tuwaleya Sadok, ne Ahimelek ge Abiyatar vya, ne ga̰l ge vuwal pe ge naa ge er ta ke tuwaleya ma, ne ga̰l ge Levi vya ma ne ma ndwara go pet. Swaga é daŋ go, swaga ge a ne her ga̰l ge vuwal pe ge Eleyazar ne azi ɗe, a her ge Itamar ne ɗu me. 7 Naa ge a ne he nama dḭl ma no:
Ge zḛ ge Yehoyarib,
ge azi Yedaya,
8 ge ataa Harim,
ge anda Sehorim,
9 ge anuwa̰y Malkiya,
ge myanaŋgal Miyamin,
10 ge ɓyalar Hakkos,
ge tiimal Abiya,
11 ge lamaɗo Juswa,
ge wol Chekaniya,
12 ge wol para ɗu Eliyachib,
ge wol para azi Yakim,
13 ge wol para ataa Huppa,
ge wol para anda Yechebeyam,
14 ge wol para anuwa̰y Bilga,
ge wol para myanaŋgal Immer,
15 ge wol para ɓyalar Hezir,
ge wol para tiimal Hapises,
16 ge wol para lamaɗo Petahya,
ge wara azi Ezekel,
17 ge wara azi para ɗu Yakin,
ge Wara azi para azi Gamul,
18 ge wara azi para ataa Delaya,
ge wara azi para anda Maaziya.
19 A caɗeya mbe ma pal tetem ge a ne ka mbo zok ge Bage ɗiŋnedin ne zi ke bama temel ma wak honna ge bama báŋ Aaron ne pal, dimma ca ne Bage ɗiŋnedin Dok ge Israyela ne ne ho̰ wak go.
Dḭl ge Levi vya ge may ma ne
20 Ga̰l ge Levi vya ge may ma ne ma dḭl no:
Ne vuwal pe ge Amram ne zi, a Chubayel.
Ne vuwal pe ge Chubayel ne zi, a Yediya.
21 Ne vuwal pe ge Rehabiya ne zi, a Yichiya.
22 Ne vuwal pe ge Yitsar ne zi, a Chelomot.
Ne vuwal pe ge Chelomot ne zi, a Yahat.
23 Ne vuwal pe ge Hebron ne zi, na vya pul soy Yeriya ge azi Amariya, ge ataa Yahaziyel, ge anda Yekamam.
24 Ne vuwal pe ge Mika ge Uziyel vya ne zi, a Chamir.
25 Ne vuwal pe ge Yichiya ge Mika ná vya ne zi, a Zakariya.
26 Ne vuwal pe ge Merari ne zi, a Mali, Muchi ne Yaaziya.
27 Ne vuwal pe ge Yaaziya ge Merari báŋ ne zi, a Choham, Zakkur ne Ibri.
28 Ne vuwal pe ge Mali ne zi, a Eleyazar, Eleyazar be tol vya to.
29 Ne vuwal pe ge Kich ne zi, a Yerameel.
30 Ne vuwal pe ge Muchi ne zi, a Mali, Eder ne Yerimot.
No a ga̰l ma ge Levi vya ma ne ma ne, ne bama vuwal pe ma go. 31 Nama sḛ ma uwale, a ke dimma ca ne bama bá vya, Aaron vya ma ne ke go. A e daŋ Dawda ma, ne Sadok ma, ne Ahimelek ma ndwara go, ne ga̰l ge naa ge ke tuwaleya ma, ne ga̰l ge Levi vya ma ne ma ndwara go, ne bama temel kerra ma pe. Go no, vareya a̰me be kat ga̰l ge vuwal pe ma ne ma buwal zi to, ne jyale go ɗiŋ mbo ga̰l.
Les sacrificateurs distribués en vingt-quatre classes. Les chefs des classes des Lévites
V. 1-19: cf. 1 Ch 6:1-8, 1 49-53. 2 Ch 8:14.
1 Voici les classes des fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar. 2 Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce. 3 David divisa les fils d’Aaron en les classant pour le service qu’ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d’Éléazar, et Achimélec aux descendants d’Ithamar. 4 Il se trouva parmi les fils d’Éléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division; les fils d’Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles. 5 On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar. 6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar. 7 Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja; 8 le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim; 9 le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin; 10 le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija; 11 le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania; 12 le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim; 13 le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab; 14 le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer; 15 le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets; 16 le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel; 17 le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul; 18 le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia. 19 C’est ainsi qu’ils furent classés pour leur service, afin qu’ils entrassent dans la maison de l’Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d’après les ordres que lui avait donnés l’Éternel, le Dieu d’Israël.
V. 20-31: cf. (1 Ch 23:12-24; 26:23, etc.)
20 Voici les chefs du reste des Lévites. Des fils d’Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia; 21 de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija. 22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath. 23 Fils d’Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième. 24 Fils d’Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir; 25 frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. 26 Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils. 27 Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri. 28 De Machli: Éléazar, qui n’eut point de fils; 29 de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel. 30 Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles. 31 Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.