Yál ge sandu wak tuli ne ho̰ Filistiya ma
1 Swaga ge Filistiya ma ne ame sandu wak tuli ge Dok ne, a in na ne Eben-Ezer go mbo suwal Asdod ya. 2 A mbo è sandu wak tuli ge Dok ne, bama dok Dagon zok zi ya, na tá gwa. 3 Na dam ge kwap ge go, cya̰wak vḛ, naa ge Asdod ma a mbo ya kwa dok Dagon detɗa kubiya se sandu wak tuli ge Bage ɗiŋnedin ne ndwara se. A he bama dok Dagon digi, a gwan é na na byalam go. 4 Cya̰wak dam ge azi go, a gwan ɓol dok Dagon ne detɗa kubiya se, sandu wak tuli ge Bage ɗiŋnedin ne ndwara se. Na pala ma ne na tok ma jwak kunna kanna uzi hini zok wak go, na tuŋsi ga ne ɗeŋgo. 5 Da ne pe no, naa ge ne ke tuwaleya hon dok Dagon ma poseya ne naa ge ne suwal Asdod go ma ge ne mbo ya zok ge Dagon ne zi ma ɗiŋ ma̰ no a yele zok mbe wak yele wat na zi. 6 Bage ɗiŋnedin gwan ŋgay pool ge na ne naa ge suwal Asdod ne ma pal, hon nama vo, é moy pe zamma nama ta ne nama lew ma ta pet. 7 Swaga ge naa ge ne suwal Asdod go ma ne kwa kaŋ mbe ma no, a jan go: Sandu wak tuli ge Dok ge Israyela ne ne pool ge gwan kat i tok go to. Ago Dok mbe ke i ne i dok Dagon ya yál ge be to. 8 A kote ga̰l ge ne Filistiya ma suwal ma pal ma ya se, a jan nama go: Nee ke ne sandu wak tuli ge Dok ne gyana ɗaa? A jan go: A zwagre sandu wak tuli ge Dok ge Israyela ne mbo suwal Gat ya. A zwagre sandu wak tuli ge Dok ne mbo suwal Gat ya. 9 Amma swaga ge a ne zwagre na mbo suwal Gat ya, Bage ɗiŋnedin e yál naa ge suwal Gat ne ma ta, a ɓol iigiya ge be to. Ago Bage ɗiŋnedin e moy pe zamma nama ta mwaɗak, ne naa jabso go ɗiŋ mbo naa ga̰l. 10 A zwagre sandu wak tuli mbo suwal Ekron ya. Swaga ge sandu wak tuli ge Dok ne ne de ya suwal Ekron go, naa ge Ekron go ma a ɗage digi oyya janna go: Aŋ zwagre sandu wak tuli ge Dok ne ya ndwara á i pe. 11 A kote ga̰l ge ne Filistiya ma suwal ma pal ya se, a jan nama go: Gwa̰ me ne sandu wak tuli ge Dok ne na suwal ya, na kaage na á i pe to. Ago naa ge ne suwal ɗiŋ ma a ka da ne vo ge be to, ne da pe bama ma̰ ya hat suya. Ago Dok ka é nama za̰ yál gḛ ge be to. 12 Amma naa ge ne su to ma a ɓol moy pe zamma mbe. Sun ta ge naa ge suwal mbe ma ne ndé mbo Dok pe digi ya.
Samuel, prophète et juge en Israël
V. 1-5: cf. (Ps 115:1-8. Jé 10:14, 15.) Job 20:5.
1 Les Philistins prirent l’arche de Dieu, et ils la transportèrent d’Ében-Ézer à Asdod. 2 Après s’être emparés de l’arche de Dieu, les Philistins la firent entrer dans la maison de Dagon et la placèrent à côté de Dagon. 3 Le lendemain, les Asdodiens, qui s’étaient levés de bon matin, trouvèrent Dagon étendu la face contre terre, devant l’arche de l’Éternel. Ils prirent Dagon, et le remirent à sa place. 4 Le lendemain encore, s’étant levés de bon matin, ils trouvèrent Dagon étendu la face contre terre, devant l’arche de l’Éternel; la tête de Dagon et ses deux mains étaient abattues sur le seuil, et il ne lui restait que le tronc. 5 C’est pourquoi jusqu’à ce jour, les prêtres de Dagon et tous ceux qui entrent dans la maison de Dagon à Asdod ne marchent point sur le seuil.
L’arche chez les Philistins
V. 6-12: cf. 1 S 6:1-12. Job 2:5. Ps 97:9.
6 La main de l’Éternel s’appesantit sur les Asdodiens, et il mit la désolation parmi eux; il les frappa d’hémorroïdes à Asdod et dans son territoire. 7 Voyant qu’il en était ainsi, les gens d’Asdod dirent: L’arche du Dieu d’Israël ne restera pas chez nous, car il appesantit sa main sur nous et sur Dagon, notre dieu. 8 Et ils firent chercher et assemblèrent auprès d’eux tous les princes des Philistins, et ils dirent: Que ferons-nous de l’arche du Dieu d’Israël? Les princes répondirent: Que l’on transporte à Gath l’arche du Dieu d’Israël. Et l’on y transporta l’arche du Dieu d’Israël. 9 Mais après qu’elle eut été transportée, la main de l’Éternel fut sur la ville, et il y eut une très grande consternation; il frappa les gens de la ville depuis le petit jusqu’au grand, et ils eurent une éruption d’hémorroïdes. 10 Alors ils envoyèrent l’arche de Dieu à Ékron. Lorsque l’arche de Dieu entra dans Ékron, les Ékroniens poussèrent des cris, en disant: On a transporté chez nous l’arche du Dieu d’Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple! 11 Et ils firent chercher et assemblèrent tous les princes des Philistins, et ils dirent: Renvoyez l’arche du Dieu d’Israël; qu’elle retourne en son lieu, et qu’elle ne nous fasse pas mourir, nous et notre peuple. Car il y avait dans toute la ville une terreur mortelle; la main de Dieu s’y appesantissait fortement. 12 Les gens qui ne mouraient pas étaient frappés d’hémorroïdes, et les cris de la ville montaient jusqu’au ciel.