Ahaziya, gan ge Yuda ne
(2Gan 8:25-29, 2Gan 9:21-29)1 Naa ge Ursalima ma a e Ahaziya ge gan Yoram vya ge tok dab, na bá byalam go. Ago Arab ma ɓanna ne naa ge may ma swaga ge a ne mbo ya mbal pore go, a hṵ na vya ge ga̰l ma uzi. Da ne pe no, Ahaziya ge Yoram vya za gan Yuda suwal pal no. 2 Ahaziya ame gan da ne del wara anda para azi, zá gan del ɗu Ursalima go. Na ná dḭl Atali, a Omri vya ne 3 Ahaziya ka bole kaŋ kerra ma ge pehir ge Achab ne, ne da pe, na ná ka hon na yuwaleya ge sone ma. 4 Ka ke kaŋ ge sone ma Bage ɗiŋnedin ndwara se dimma ne pehir ge Achab ne ma, ne ka kerra go. Go̰r siya ge na bá ne go, a naa ge ne pehir ge Achab ne zi ma ga na naa ge yuwaleya ma ne, a ka hon na yuwale ma ge gene na mbo banna zi. 5 A nama yuwaleya e Ahaziya mbo pore dagre ne Yoram ge Achab vya gan ge Israyela ne mbo mbal Hazayel gan ge Siriya ma ne ge suwal Ramot ge ne Galaad go nè. Siriya ma ho̰ Yoram jwaŋ no. 6 Yoram gwan’a suwal Jizreel go zon na jwaŋ ge ne ɓó na Ramot go, pore ge bama ne Hazayel gan ge Siriya ne buwal zi. Ahaziya ge Yoram vya, gan ge Yuda ne mbo suwal Jizreel ya ndil na, na moy zi.
7 Ago Dok nṵsi mborra ge Ahaziya ne mbo ndil Yoram ndwara go, na ba ban na uzi. Swaga ge Ahaziya ne dé ya Yoram ta, nama sḛ ma jwak a ɗage mbo ɓol Yehu ge Nimchi vya. Ago Bage ɗiŋnedin mbege Yehu mbege, ne da pe, na burmi pehir ge Achab ne uzi. 8 Swaga ge Yehu ne ka wi laar ɓyareya ge Dok ne wak, swaga hun Achab pehir ma go, ɓol ga̰l ge Yuda ne ma, ne Ahaziya sá ma, ne na naa ge temel ma mwaɗak, hun nama uzi me. 9 Ka ɓyare Ahaziya pe, a mbo ɓol na Samariya go, a wan na ne na swaga woy tene zi ya, a gene na ya Yehu ndwara se, a hun na uzi. Ne na báŋ Yosafat pe, a mbul na, ne da pe, a ka jan ta go, Yosafat na ndu ge ne gwa̰ ne na pala Bage ɗiŋnedin pe se ne dulwak ɗu ne. Swaga mbe go, ndu a̰me ɗu ge ne pehir ge Ahaziya ne zi ge mbyat zam gan be gwan ga to.
Atali maŋge gan, hun pehir ge gan ne uzi
(2Gan 11:1-3)10 Swaga ge Atali ge Ahaziya ná ne kwa go na vya su ya go ɗe, ɗage ne pore digi, ne da pe, na piri pehir ge gan ge Yuda ne uzi. 11 Yehocheba ge Yoram gan ge Yuda ne vya, ge bage tuwaleya Yoyada gwale, ge Ahaziya ná vya ge gwale, woy Yowas ge Ahaziya vya ge zok gwasal ge zok ge Bage ɗiŋnedin ne zi poseya ne bage koy na vya ma Atali ndwara zḛ, ne da pe, na kaage na hun na to. 12 Yowas ga katɗa swaga woyya zi ɗiŋ del myanaŋgal poseya ne nama ge zok ge Dok ne zi. Atali me ɗe, gá ke muluk suwal pal.
Achazia, roi de Juda
V. 1-9: cf. 2 R 8:24-292 9:1-29.1 Les habitants de Jérusalem firent régner à sa place Achazia, son plus jeune fils; car la troupe venue au camp avec les Arabes avait tué tous les plus âgés. Ainsi régna Achazia, fils de Joram, roi de Juda. 2 Achazia avait quarante-deux ans lorsqu’il devint roi, et il régna un an à Jérusalem. Sa mère s’appelait Athalie, fille d’Omri. 3 Il marcha dans les voies de la maison d’Achab, car sa mère lui donnait des conseils impies. 4 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, comme la maison d’Achab, où il eut après la mort de son père des conseillers pour sa perte. 5 Entraîné par leur conseil, il alla avec Joram, fils d’Achab, roi d’Israël, à la guerre contre Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth en Galaad. Et les Syriens blessèrent Joram. 6 Joram s’en retourna pour se faire guérir à Jizreel des blessures que les Syriens lui avaient faites à Rama, lorsqu’il se battait contre Hazaël, roi de Syrie. Azaria, fils de Joram, roi de Juda, descendit pour voir Joram, fils d’Achab, à Jizreel, parce qu’il était malade. 7 Par la volonté de Dieu, ce fut pour sa ruine qu’Achazia se rendit auprès de Joram. Lorsqu’il fut arrivé, il sortit avec Joram pour aller au-devant de Jéhu, fils de Nimschi, que l’Éternel avait oint pour exterminer la maison d’Achab. 8 Et comme Jéhu faisait justice de la maison d’Achab, il trouva les chefs de Juda et les fils des frères d’Achazia, qui étaient au service d’Achazia, et il les tua. 9 Il chercha Achazia, et on le saisit dans Samarie, où il s’était caché. On l’amena auprès de Jéhu, et on le fit mourir. Puis ils l’enterrèrent, car ils disaient: C’est le fils de Josaphat, qui cherchait l’Éternel de tout son cœur. Et il ne resta personne de la maison d’Achazia qui fût en état de régner.
Athalie, reine de Juda
V. 10-12: cf. 2 R 11:1-3. Pr 28:28. És 8:17.10 Athalie, mère d’Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale de la maison de Juda. 11 Mais Joschabeath, fille du roi, prit Joas, fils d’Achazia, et l’enleva du milieu des fils du roi, quand on les fit mourir: elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. Ainsi Joschabeath, fille du roi Joram, femme du sacrificateur Jehojada, et sœur d’Achazia, le déroba aux regards d’Athalie, qui ne le fit point mourir. 12 Il resta six ans caché avec eux dans la maison de Dieu. Et c’était Athalie qui régnait dans le pays.