1 Da ne pe no, mbi vḭ tene no go, na kaage mbi gwa̰ ya aŋ ta laar pisil zi to. 2 Ago kadɗa mbi ho̰ aŋ laar pisil ɗe, a wuɗi hon mbi laar saal ma̰ ne ɗaa? Kat ma̰ ndu ge mbi ne ho̰ na laar pisil to’a? 3 Mbi njaŋge maktub mbe no ndwara go, gwanna ge mbi ne ya, mbi ɓo laar pisil ne nama ge ne mbya hon mbi laar saal ma ta to. Aŋ ta, mbi da ne kwarra mbe no: laar saal ge mbi ne a ge aŋ ne ne me, ge aŋ ne pet. 4 A ge tiiɗiya gḛ, ne dulwak vḛneya zi mbi njaŋge aŋ maktub mbe no, ne mḭḭm gḛ, a be go aŋ ɓo laar pisil to, amma a ndwara ke aŋ kwarra go mbi da ne laar wanna gḛ ne aŋ pe.
Pore me bage ne ke sone
5 Kadɗa ndu a̰me ho̰ naa laar pisil, be hon mbi laar pisil to, amma aŋ pet, mbi kan be mbi wak to, a naa a̰me ma ne aŋ buwal zi. 6 Mḛreya ge naa gḛ ne aŋ buwal zi a ne mḛre ndu mbe mbya mbyat. 7 Ne pe no ɗe, a golgo aŋ pore na, aŋ iyal na laar, na kaage na wa laar pisil ge ɗeret zi to. 8 Mbi moɗege aŋ, ŋgay me na laar wanna. 9 Mbi njaŋge aŋ kaŋ mbe ma no kugi aŋ, ndwara kwa go aŋ da ne pool gwan ne aŋ pala se kaŋ ma zi pet de. 10 Ndu ge aŋ ne pore na, mbi pore na pore me, kadɗa mbi pore na, poreya ge mbi ne pore na da ne aŋ pe, ge Kris ndwara se, 11 ne da pe na kaage nee ho̰ Saytan pool nee pal to, ago nee kwa na dwatɗa ma kwa.
Iigiya ge Bulus ne suwal Trowas go
12 Swaga ge mbi ne dé ya suwal Trowas go ne waage fare ge kwaɗa ge Kris ne pe, ne jo̰ viya̰ ka hageya ne mbi pe Bageyal zi puy ɗe, 13 mbi ka da ne iigiya ne mbi ne ɓo mbi ná vya Titus to pe. A go no, mbi ya̰ nama no, mbi he viya̰ mbo suwal Makedoniya no.
Halla Jeso Kris zi
14 Uwareya hon Dok, na ge ne hon nee halla ɗaɗak Kris zi, na ge ne kan huri ge na kwarra ne swaga ma go pet ne nee ta. 15 Ago nee dimma ne idir ge hur tuli ge Kris ne tyare na hon Dok go ge naa ge ne má ma buwal zi, ne naa ge ne ban ma buwal zi me. 16 Ne naa a̰me ma pe a huri ge siya ne, ge ne gene nama mbo siya zi ne, ne naa ge may ma pe a huri ge ndwara ne ge ne gene nama mbo ndwara zi ne me. A wuɗi mbya ne temel mbe pe ne ɗaa? 17 Ago i be dimma ne naa a̰me ma ge a ne ware fare ge Dok ne go to, amma a fareba zi, ne Dok ta ya, Dok ndwara se, Kris zi, i jan no.
1 Je résolus donc en moi-même de ne pas retourner chez vous dans la tristesse. 2 Car si je vous attriste, qui peut me réjouir, sinon celui qui est attristé par moi? 3 J’ai écrit comme je l’ai fait pour ne pas éprouver, à mon arrivée, de la tristesse de la part de ceux qui devaient me donner de la joie, ayant en vous tous cette confiance que ma joie est la vôtre à tous. 4 C’est dans une grande affliction, le cœur angoissé, et avec beaucoup de larmes, que je vous ai écrit, non pas afin que vous fussiez attristés, mais afin que vous connussiez l’amour extrême que j’ai pour vous.
V. 5-13: cf. 2 Co 7:5-16. Lu 17:3.
5 Si quelqu’un a été une cause de tristesse, ce n’est pas moi qu’il a attristé, c’est vous tous, du moins en partie, pour ne rien exagérer. 6 Il suffit pour cet homme du châtiment qui lui a été infligé par le plus grand nombre, 7 en sorte que vous devez bien plutôt lui pardonner et le consoler, de peur qu’il ne soit accablé par une tristesse excessive. 8 Je vous exhorte donc à faire acte de charité envers lui; 9 car je vous ai écrit aussi dans le but de connaître, en vous mettant à l’épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses. 10 Or, à qui vous pardonnez, je pardonne aussi; et ce que j’ai pardonné, si j’ai pardonné quelque chose, c’est à cause de vous, en présence de Christ, 11 afin de ne pas laisser à Satan l’avantage sur nous, car nous n’ignorons pas ses desseins. 12 Au reste, lorsque je fus arrivé à Troas pour l’Évangile de Christ, quoique le Seigneur m’y eût ouvert une porte, je n’eus point de repos d’esprit, parce que je ne trouvai pas Tite, mon frère; 13 c’est pourquoi, ayant pris congé d’eux, je partis pour la Macédoine.
Ministère de l’apôtre: succès, rapportés à Dieu. Supériorité de la nouvelle alliance sur l’ancienne; difficultés de la tâche; motifs de confiance et d’encouragement
V. 14-17: cf. Ro 15:17-19. (1 Co 1:17-24. 2 Co 4:1-7.)
14 Grâces soient rendues à Dieu, qui nous fait toujours triompher en Christ, et qui répand par nous en tout lieu l’odeur de sa connaissance! 15 Nous sommes, en effet, pour Dieu la bonne odeur de Christ, parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui périssent: 16 aux uns, une odeur de mort, donnant la mort; aux autres, une odeur de vie, donnant la vie. Et qui est suffisant pour ces choses? 17 Car nous ne falsifions point la parole de Dieu, comme font plusieurs; mais c’est avec sincérité, mais c’est de la part de Dieu, que nous parlons en Christ devant Dieu.