Detɗa ge dok ge suwal Babilon ne ma
1 Ndi, dok Bel gur ya se,
dok Nebo cwage ya se.
A e nama kḭḭm ma ya kavaar ge in kaŋ ma pala digi.
Kaŋ ge aŋ ne ka ɗame na inna titim,
gá ya kaŋ dṵṵl yageya ge kavaar ge lwageya ma pal.
2 dok mbe ma cwage ya se, a gur bama koo ma ya se,
nama pool ge zur bama kḭḭm ge a ne in nama ma to,
nama sḛ ne bama pala, a mbo mo̰r zi.
3 Aŋ ge Yakub vya ma,
aŋ ge ne gá ne Israyela vya ma buwal zi ma,
zá̰ me mbi gale:
Aŋ ge mbi ne ḭ aŋ ne aŋ ná ma laar zi ya day,
ge mbi ne ḭ aŋ in aŋ gale ne be tol ya se go day.
4 Ɗiŋ sabar ge aŋ ne zi, mbi mbo kat mbe go no,
ɗiŋ aŋ pala ma hat saal mbṵṵ, mbi mbo in aŋ.
A mbi ke aŋ ne, mbi mbo in aŋ,
mbi mbo in aŋ, mbi mbo má aŋ.
5 Aŋ ndil mbi dimma da ne wuɗi go ɗaa?
I ne wuɗi mbya ta ne ɗaa?
Aŋ ŋgay mbi ma̰ da ne wuɗi ɗo,
i ne na ba kat mbyatɗa leɗet ɗaa?
6 Ndi naa a̰me ma a kan bama dinar ma ne bama galam ma zi se,
a ndil dṵṵl ge bama fool kaal ma ne,
a pot bage suwa, ne da pe na ɗeere bama dok a̰me,
a ka mbo gur na ndwara se, ndwara uware na.
7 Uwale, a her bama dok mbe bama ka̰l ma pal,
a in na mbo é na swaga ya.
Ga na swaga mbe go, gwan ndar tene to.
Swaga ge a ne kaɗe na ne á ta puy ɗe,
na sḛ gwan ne vinna to bat,
na sḛ ne pool ge má ndu ne yál zi to bat.
8 Dwa me kaŋ mbe pal, ke me ta naa sonmo!
Naa ge vin fare to ma, dwa me fare mbe pal kwaɗa!
9 Dwa me ne kaŋ ma ge a dḛ ne ke zaŋgal ma pal,
ago mbi, mbi Dok ne ɗu kikit, dok a̰me ge ɗogle to,
mbi Dok ne, dok a̰me ge dimma ne mbi go to bat.
10 Ne pe dolla ya day, mbi waage kaŋ ge ne mbo kerra ma zḛ.
Ne zaŋgal ya day, kaŋ ge a gale ne ke to ma, mbi jya̰ nama zḛ.
Mbi jan go: No a mbi dwatɗa ne, mbo ke ŋgat,
kaŋ ge daage pet ge mbi ne ɓyare ke na, mbi ke na ke.
11 Mbi tol njoole ge mbal kavaar ma ne le ham ya,
ne suwal ge kaal ya, mbi wan ya ndu ge
ne mbo ke kaŋ ge mbi ne ɓyare kerra ma.
Fare ge mbi ne jan na,
mbi ke na ke.
Kaŋ ge mbi ne dwat kerra,
mbi wi na wak wi.
12 Aŋ ge dulwak togreya ma, zá̰ me mbi,
aŋ ge aŋ ne abe ta uzi ya kaal ne viya̰ ge dosol go ma.
13 Se no, mbi ndar dosol ge mbi ne ja zi gwa,
na sḛ gá kaal to bat,
máya ge mbi ne, gá kaal to bat.
Mbi mbo zur Siyona,
mbi mbo hon Israyela hormo ge mbi ne.
Chute des dieux de Babylone
V. 1-8: cf. Jé 50:2Jé 10:1-15.1 Bel s’écroule, Nebo tombe;
On met leurs idoles sur des animaux, sur des bêtes;
Vous les portiez, et les voilà chargées,
Devenues un fardeau pour l’animal fatigué!
2 Ils sont tombés, ils se sont écroulés ensemble,
Ils ne peuvent sauver le fardeau,
Et ils s’en vont eux-mêmes en captivité.
3 Écoutez-moi, maison de Jacob,
Et vous tous, restes de la maison d’Israël,
Vous que j’ai pris à ma charge dès votre origine,
Que j’ai portés dès votre naissance!
4 Jusqu’à votre vieillesse je serai le même,
Jusqu’à votre vieillesse je vous soutiendrai;
Je l’ai fait, et je veux encore vous porter,
Vous soutenir et vous sauver.
5 A qui me comparerez-vous, pour le faire mon égal?
A qui me ferez-vous ressembler, pour que nous soyons semblables?
6 Ils versent l’or de leur bourse,
Et pèsent l’argent à la balance;
Ils paient un orfèvre, pour qu’il en fasse un dieu,
Et ils adorent et se prosternent.
7 Ils le portent, ils le chargent sur l’épaule,
Ils le mettent en place, et il y reste;
Il ne bouge pas de sa place;
Puis on crie vers lui, mais il ne répond pas,
Il ne sauve pas de la détresse.
8 Souvenez-vous de ces choses, et soyez des hommes!
Pécheurs, rentrez en vous-mêmes!
V. 9-13: cf. És 41.9 Souvenez-vous de ce qui s’est passé dès les temps anciens;
Car je suis Dieu, et il n’y en a point d’autre,
Je suis Dieu, et nul n’est semblable à moi.
10 J’annonce dès le commencement ce qui doit arriver,
Et longtemps d’avance ce qui n’est pas encore accompli;
Je dis: Mes arrêts subsisteront,
Et j’exécuterai toute ma volonté.
11 C’est moi qui appelle de l’orient un oiseau de proie,
D’une terre lointaine un homme pour accomplir mes desseins,
Je l’ai dit, et je le réaliserai;
Je l’ai conçu, et je l’exécuterai.
12 Écoutez-moi, gens endurcis de cœur,
Ennemis de la droiture!
13 Je fais approcher ma justice: elle n’est pas loin;
Et mon salut: il ne tardera pas.
Je mettrai le salut en Sion,
Et ma gloire sur Israël.