Fare waageya ge Filistiya ma pal
1 No a fare ge Bage ɗiŋnedin ne jya̰ anabi Irmiya ge Filistiya ma pal ne. Jya̰ na zaŋgal, Faraon gale ne be ame suwal Gaza.
2 Bage ɗiŋnedin jan go:
«Ndi mam mbo eme ya digi ne le kuu ya,
dimma ne mam ne yḛre,
hál swaga ma go go.
Mbo ame suwal ma
ne kaŋ ge ne suwal diŋ ma mwaɗak.
Mbo ame suwal ma
ne naa ge ne suwal diŋ ma,
naa mbo abe fyaso sun ta digi.
3 Ko̰r ge tisi ma koo ne,
ne ko̰r ge pus pore ma pul ne,
ne ko̰r ge nama pus pore ma koo ne,
bá ma mbo saŋge bama ndwara ndil bama vya ma to,
ne jo̰ nama sḛ iyalla tiliŋ.
4 Ago dam ge burmi Filistiya ma pe mwaɗak yan ja,
ndu a̰me ge gwan so suwal Tir ma ne Sidon ko̰r to.
Ago, Bage ɗiŋnedin burmi Filistiya pe ya uzi,
burmi naa ge ne gá ne til Kaftor pal ma pe ya uzi.
5 Naa ge ne suwal Gaza go ma sot bama pala ya uzi,
Askalon gá ya katɗa wak ɗamal.
Aŋ ge ne gá ne hir ge naa ge don ga̰l ma ne zi ma,
aŋ mbo cecege aŋ duur ma se ma del ɗaa?
6 Aŋ jan go: ‹Hiye, kasagar ge Bage ɗiŋnedin ne!
Mo mbo digli tene ma del ɗaa?
Wá mo vum zi,
e mo haŋgal se, ka cwagat.›
7 Na sḛ ma̰ ɗigli tene gyana ɗaa?
A Bage ɗiŋnedin ho̰ na na wak ne go,
na mbo det suwal Askalon ma
ne suwal ge ne maŋgaɗam ga̰l yuwam wak go ma.
No a wak ge a ne ho̰ na ne.»
Prophétie contre les Philistins
V. 1-7: cf. Éz 25:15-17. Am 1:6-8. So 2:4-7.
1 La parole de l’Éternel qui fut adressée à Jérémie, le prophète, sur les Philistins, avant que Pharaon frappât Gaza.
2 Ainsi parle l’Éternel:
Voici, des eaux s’élèvent du septentrion,
Elles sont comme un torrent qui déborde;
Elles inondent le pays et ce qu’il contient,
Les villes et leurs habitants.
Les hommes poussent des cris,
Tous les habitants du pays se lamentent,
3 A cause du retentissement des sabots de ses puissants chevaux,
Du bruit de ses chars et du fracas des roues;
Les pères ne se tournent pas vers leurs enfants,
Tant les mains sont affaiblies,
4 Parce que le jour arrive où seront détruits tous les Philistins,
Exterminés tous ceux qui servaient encore d’auxiliaires à Tyr et à Sidon;
Car l’Éternel va détruire les Philistins,
Les restes de l’île de Caphtor.
5 Gaza est devenue chauve,
Askalon est dans le silence, le reste de leur plaine aussi.
Jusques à quand te feras-tu des incisions?
6 Ah! Épée de l’Éternel, quand te reposeras-tu?
Rentre dans ton fourreau,
Arrête, et sois tranquille!
7 Comment te reposerais-tu?
L’Éternel lui donne ses ordres,
C’est contre Askalon et la côte de la mer qu’il la dirige.