Tolla ge zwama ne
1 Te be zwama tol swaga ne to’a?
Te be ɗalla oy swaga ne to’a?
2 Mḛ ya swaga haal digi viya̰ kiya̰r go,
ge viya̰ ga̰a̰r go.
3 ge viya̰ ga̰l ge suwal ne go,
ge viya̰ wak pal, ka ndage na ka̰l oyya:
4 Mbi tol aŋ ge pateya ma,
mbi oy naa pet.
5 Ge be kwa fare jwap to ma, hate me fare kwarra,
ge dale ma, hate me ɗalla.
6 Za̰ me, mbi jan fare ge kwaɗa,
mbi jan fare ge ɗeŋger.
7 Ago mbi wak jan fare ge fareba,
fare ge seŋgre ndage ne mbi wak zi to.
8 Fare ge dosol ma ndage ne mbi wak zi ne,
fare ge hale, ko ge boge naa ne zi to.
9 Ndu ge ɗalla ɓol go mbi fare ma jwap,
ndu ge ne kwarra ɓol go mbi fare ma dosol.
10 Ame me mbi hateya ma golgo, ge aŋ ɓol bware,
Ɓyare me kwarra pe golgo, ge aŋ ɓyare dinar ge siŋli.
11 Zwama waɗe kaŋ ge siŋli ma waɗe,
kaŋ ge mo laar ne wan na ma pet ge mbyat ne na to.
12 Mbi zwama, mbi swaga katɗa ya fare kwarra zi,
mbi ɓol kwarra ya kwa fare buwal varseya zi.
13 Sya Bage ɗiŋnedin vo, a sen sone,
Pala ga̰l, ne jegreya, ne viya̰ ge ke sone,
ne wak ge kun hale, mbi kwane nama kwane.
14 Yuwaleya ma ne zwama a mbi ne ma ne,
mbi fare kwarra ne, pool mbi ne ne me.
15 Da ne mbi ta gan ma ke muluk no,
naa ge kun sarya ma kun sarya ne na viya̰ go no me.
16 Da ne mbi ta naa ga̰l ma ke muluk no,
naa ge pool ma, ɓanna ne naa ge ne kun sarya ge dosol ma pet me.
17 Mbi laar wan nama ge nama laar ne wa̰ mbi ma,
nama ge ne ɓyare mbi ma ɓol mbi ɓol.
18 Kaŋ ɓolla ma ne hormo,
poseya ne kaŋ kwaɗa ma ne dosol ya mbi tok go.
19 Kaŋ ma ge mbi ne hon waɗe dinar ge siŋli ma waɗe,
kaŋ ge mbi ne hon waɗe fool kaal ge siŋli waɗe.
20 Mbi mbo ya viya̰ ge dosol go,
ge viya̰ pul ge ɗeŋger go.
21 ndwara hon naa ge nama laar ne wa̰ mbi ma joo,
ndwara wi nama yàl ma ne kaŋ kwaɗa ma.
22 Bage ɗiŋnedin dó mbi na kaŋ dolla ma ndwara zḛ,
na kaŋ ge na ne ke ge zaŋgal ma ndwara zḛ pet.
23 E mbi da ne pe dolla cecew ya day,
tek ge gale ne be ge ke dunya.
24 Swaga ge mbi ne tó, maŋgaɗam ga̰l yuwam gale ne go to,
mam ma gale ne maŋgaɗam ma pul go to.
25 Mbi tó njal ge ga̰l germem ma
ne njal ge sore busur ma ndwara zḛ.
26 Bage ɗiŋnedin gale ne be ge dol suwar, ko swaga a̰me,
gale ne be ge ke kuci ndwara ɗu to pet.
27 Swaga ge ne dó pḭr, mbi ne go,
ko swaga ge ne kḭri ɓanna ge pḭr ma ne suwar wak.
28 swaga ge ne kote pḭr ma digi,
ko swaga ge ne ho̰ mam ge ne digi ma pool go,
29 swaga ge ne kḭri maŋgaɗam ga̰l yuwam warbe,
swaga ge ne ho̰ mam ma wak go nama kale na pala to,
swaga ge ne dó suwar pe go,
30 mbi ka na ziyar go dimma ne bage ne kwa kaŋ sinna go,
mbi ka ke na sḛ tuli dam ne dam.
31 Swaga ke vḛso suwar ge na sḛ ne dó na pal,
mbi za̰ tuli ya naa dasana ma buwal zi.
32 Mbi vya ma, se no, za̰ me mbi,
Wak busu ya nama ge ne koy eya ma pal.
33 Za̰ me yuwaleya, há me zwama,
ndi me na solom to.
34 Wak busu ya nama ge ne za̰ mbi ma pal,
ge nama ge ne mḛ mbi viya̰ wak pal ɗaɗak ma pal,
ne nama ge ne koy mbi zok wak ma pal.
35 Ago ndu ge ne ɓol mbi, ɓol ndwara.
Ɓol kwa a̰se ge Bage ɗiŋnedin ne.
36 Ndu ge ne saŋge mbi na go̰r, ke tene yál,
ndu ge na laar ne wa̰ mbi to, hun tene.
V. 1-21: cf. Pr 9:1-12Pr 2:1-9Pr 3:1-26Pr 4:1-13.
1 La sagesse ne crie-t-elle pas?
L’intelligence n’élève-t-elle pas sa voix?
2 C’est au sommet des hauteurs près de la route,
C’est à la croisée des chemins qu’elle se place;
3 A côté des portes, à l’entrée de la ville,
A l’intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:
4 Hommes, c’est à vous que je crie,
Et ma voix s’adresse aux fils de l’homme.
5 Stupides, apprenez le discernement;
Insensés, apprenez l’intelligence.
6 Écoutez, car j’ai de grandes choses à dire,
Et mes lèvres s’ouvrent pour enseigner ce qui est droit.
7 Car ma bouche proclame la vérité,
Et mes lèvres ont en horreur le mensonge;
8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes,
Elles n’ont rien de faux ni de détourné;
9 Toutes sont claires pour celui qui est intelligent,
Et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
10 Préférez mes instructions à l’argent,
Et la science à l’or le plus précieux;
11 Car la sagesse vaut mieux que les perles,
Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
12 Moi, la sagesse, j’ai pour demeure le discernement,
Et je possède la science de la réflexion.
13 La crainte de l’Éternel, c’est la haine du mal;
L’arrogance et l’orgueil, la voie du mal,
Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
14 Le conseil et le succès m’appartiennent;
Je suis l’intelligence, la force est à moi.
15 Par moi les rois règnent,
Et les princes ordonnent ce qui est juste;
16 Par moi gouvernent les chefs,
Les grands, tous les juges de la terre.
17 J’aime ceux qui m’aiment,
Et ceux qui me cherchent me trouvent.
18 Avec moi sont la richesse et la gloire,
Les biens durables et la justice.
19 Mon fruit est meilleur que l’or, que l’or pur,
Et mon produit est préférable à l’argent.
20 Je marche dans le chemin de la justice,
Au milieu des sentiers de la droiture,
21 Pour donner des biens à ceux qui m’aiment,
Et pour remplir leurs trésors.
V. 22-36: cf. Pr 3:19, 20. (Jn 1:1-4. Col 1:15-17.)22 L’Éternel m’a créée la première de ses œuvres,
Avant ses œuvres les plus anciennes.
23 J’ai été établie depuis l’éternité,
Dès le commencement, avant l’origine de la terre.
24 Je fus enfantée quand il n’y avait point d’abîmes,
Point de sources chargées d’eaux;
25 Avant que les montagnes soient affermies,
Avant que les collines existent, je fus enfantée;
26 Il n’avait encore fait ni la terre, ni les campagnes,
Ni le premier atome de la poussière du monde.
27 Lorsqu’il disposa les cieux, j’étais là;
Lorsqu’il traça un cercle à la surface de l’abîme,
28 Lorsqu’il fixa les nuages en haut,
Et que les sources de l’abîme jaillirent avec force,
29 Lorsqu’il donna une limite à la mer,
Pour que les eaux n’en franchissent pas les bords,
Lorsqu’il posa les fondements de la terre,
30 J’étais à l’œuvre auprès de lui,
Et je faisais tous les jours ses délices,
Jouant sans cesse en sa présence,
31 Jouant sur le globe de sa terre,
Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l’homme.
32 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi,
Et heureux ceux qui observent mes voies!
33 Écoutez l’instruction, pour devenir sages,
Ne la rejetez pas.
34 Heureux l’homme qui m’écoute,
Qui veille chaque jour à mes portes,
Et qui en garde les poteaux!
35 Car celui qui me trouve a trouvé la vie,
Et il obtient la faveur de l’Éternel.
36 Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme;
Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.