Kaɗeya ge ndu ge a ne dé na tamay ne
1 Ne naa ge mbal kaŋ ma ga̰l pe: Kaŋ mballa ge Dawda ne.
O Dok, mo ge mbi ne uware mo,
ke wak ɗamal to.
2 Ago naa ge sone ma ne naa ge hale ma
beŋge bama wak mbi pal,
a jan fare ge hale ma mbi pal.
3 A ver mbi ya se ne bama fare osor ma janna,
a ɓá mbi pore baŋ ɗar.
4 Ne jo̰ mbi laar wa̰ nama wan puy ɗe, a ke mbi ho̰l,
amma mbi ɗe, mbi ke kaɗeya.
5 A gwan ne mbi sone mbi kwaɗa pal,
kwaneya mbi laar wanna pal.
6 E ndu a̰me ge sone na ndwara zi,
ndu ge kaŋge na na mḛ na tok matoson pal!
7 Swaga kun na fare buwal go, a wa̰ na ne fare,
na kaɗeya saŋge sone!
8 Na dam ma gwa̰ zi woɗege gwa,
ndu ge ɗogle è na byalam temel zi !
9 Na vya ma gá kya̰le,
na gwale gá kumur!
10 Na vya ma gá anna buwal go kaɗe kaŋ,
nama mbo kaɗe kaŋ uzi ya kaal ne nama yàl ge gubul!
11 Na naa ge wul ma wa̰ na kaŋ ma dwagal,
naa ge pe baŋ ma pá na kaŋ ma!
12 Ndu a̰me na kwa na a̰se to,
ndu a̰me na sya na vya ge kḭya̰le ma ko̰r to!
13 Na hir ma pe burmi uzi,
nama dḭl gwan kat doŋ pe ge ne mbo ne go̰r ya ma buwal zi to.
14 A vó Bage ɗiŋnedin pala ne ya̰l ge na bá ma ne pe,
sone ge na ná ne na gu uzi to!
15 Nama ka ɗaɗak Bage ɗiŋnedin ndwara se,
na gu nama dḭl ne suwar pal uzi!
16 Ne da pe, be kwa naa a̰se to,
yá̰ ndu ge a̰se, ndu ge woɗegeya, ndu ge taŋgay pe,
ɗiŋ mbo hun na uzi!
17 Na laar wa̰ vḛne wak naa pal,
wak vḛneya dé na pal!
Be ka ɓyare e wak busu naa pal to,
wak busu abe tene uzi ya kaal ne na ta!
18 Ká̰ wak vḛneya na ta dimma ne ba̰r go,
na wá na zi dimma ne mam go,
na wá na kal wak zi dimma ne num go!
19 Na ka larra na ta dimma ne ba̰r go,
na ka vwalla ɗaɗak na pul go dimma ne bit go!
20 No a potɗa ge Bage ɗiŋnedin mbo pot mbi naa ge ho̰l ma ne,
ne naa ge ne jan fare sone mbi pal ma ne!
21 Mo Bage ɗiŋnedin, Bageyal ge mbi ne, ke fare a̰me ne mbi pe,
ne dḭl ge mo ne pe!
Ago kwa a̰se ge mo ne a kwaɗa, zu mbi!
22 Ago mbi ndu ge a̰se, ne ndu ge woɗegeya ne,
Mbi da ne tiiɗiya ne mbi zi!
23 Mbi tit uzi ya dimma ne soŋgoy ge tit uzi ya go,
a yan mbi dimma ne naa ne yan tere go.
24 Ne asiyam ge mbi ne ke pe, mbi koo ge mḛ digi to,
mbi sḛ á ya ne mbi ta uzi.
25 Mbi gá ya nama kaŋ cotɗa,
swaga ge a ne kwa mbi, a syal bama pala.
26 O Bage ɗiŋnedin Dok ge mbi ne, sya mbi ko̰r,
kwa a̰se ge mo ne zi, ma̰ mbi.
27 Nama kwa go, na mo sḛ, mo ke fare mbe ne,
na mo Bage ɗiŋnedin, mo ke na ne.
28 Nama sḛ ma vḛne wak, amma mo mo e wak busu,
nama ɗage ya digi, saaso mbo wan nama,
amma mbi ge mo dore, mbi laar mbo ke saal.
29 Saaso mbo wan mbi naa ge ho̰l ma,
saaso mbo kulbi nama zi dimma ne ba̰r ga̰l go.
30 Mbi mbo uware Bage ɗiŋnedin ne ka̰l ndaar,
mbi mbo komre na naa ɓase buwal zi.
31 Ago na sḛ mḛ ndu ge woɗegeya tok matoson pal,
ndwara má na ne naa ge ne kun sarya na pal ma tok go.
Ps 35Ps 69. Ac 1:16-20.
1 Au chef des chantres. De David. Psaume.
Dieu de ma louange, ne te tais point!
2 Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse,
Ils me parlent avec une langue mensongère,
3 Ils m’environnent de discours haineux
Et ils me font la guerre sans cause.
4 Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires;
Mais moi je recours à la prière.
5 Ils me rendent le mal pour le bien,
Et de la haine pour mon amour.
6 Place-le sous l’autorité d’un méchant,
Et qu’un accusateur se tienne à sa droite!
7 Quand on le jugera, qu’il soit déclaré coupable,
Et que sa prière passe pour un péché!
8 Que ses jours soient peu nombreux,
Qu’un autre prenne sa charge!
9 Que ses enfants deviennent orphelins,
Et sa femme veuve!
10 Que ses enfants soient vagabonds et qu’ils mendient,
Qu’ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines!
11 Que le créancier s’empare de tout ce qui est à lui,
Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
12 Que nul ne conserve pour lui de l’affection,
Et que personne n’ait pitié de ses orphelins!
13 Que ses descendants soient exterminés,
Et que leur nom s’éteigne dans la génération suivante!
14 Que l’iniquité de ses pères reste en souvenir devant l’Éternel,
Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
15 Qu’ils soient toujours présents devant l’Éternel,
Et qu’il retranche de la terre leur mémoire,
16 Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’exercer la miséricorde,
Parce qu’il a persécuté le malheureux et l’indigent,
Jusqu’à faire mourir l’homme au cœur brisé!
17 Il aimait la malédiction: qu’elle tombe sur lui!
Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu’elle s’éloigne de lui!
18 Qu’il revête la malédiction comme son vêtement,
Qu’elle pénètre comme de l’eau dans son intérieur,
Comme de l’huile dans ses os!
19 Qu’elle lui serve de vêtement pour se couvrir,
De ceinture dont il soit toujours ceint!
20 Tel soit, de la part de l’Éternel, le salaire de mes ennemis,
Et de ceux qui parlent méchamment de moi!
21 Et toi, Éternel, Seigneur! Agis en ma faveur à cause de ton nom,
Car ta bonté est grande; délivre-moi!
22 Je suis malheureux et indigent,
Et mon cœur est blessé au-dedans de moi.
23 Je m’en vais comme l’ombre à son déclin,
Je suis chassé comme la sauterelle.
24 Mes genoux sont affaiblis par le jeûne,
Et mon corps est épuisé de maigreur.
25 Je suis pour eux un objet d’opprobre;
Ils me regardent, et secouent la tête.
26 Secours-moi, Éternel, mon Dieu!
Sauve-moi par ta bonté!
27 Et qu’ils sachent que c’est ta main,
Que c’est toi, Éternel, qui l’as fait!
28 S’ils maudissent, toi tu béniras;
S’ils se lèvent, ils seront confus,
Et ton serviteur se réjouira.
29 Que mes adversaires revêtent l’ignominie,
Qu’ils se couvrent de leur honte comme d’un manteau!
30 Je louerai de ma bouche hautement l’Éternel,
Je le célébrerai au milieu de la multitude;
31 Car il se tient à la droite du pauvre,
Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.