Jobreya ge ndu ge dosol ne
1 Ne naa ge mbal kaŋ ma ga̰l pe. Kaŋ mballa ge Dawda
Mbi woy tene Bage ɗiŋnedin zi.
Aŋ te jan mbi gyana go:
«Sya mbo njal pala digi ya ne njoole go.»
2 Ndi, naa ge sone ma her bama kajamle,
a mbwage kajamle bama tok zi mwaɗeya
ndwara mbal naa ge ɗeŋger ma ge tṵ zi.
3 Swaga ge hada ma ne gul digi ɗe,
ndu ge dosol gwan ke da ɗaa?
4 Bage ɗiŋnedin ya na zok ge mbegeya zi,
na hool gan ya digi zi ya,
na ndwara ndil swaga ma,
dol na ndwara naa dasana ma pal.
5 Bage ɗiŋnedin dol na ndwara ndu ge dosol pal,
amma kwane ndu ge sone
ge na laar ne wa̰ ke fare pool kwane.
6 Na swa ol ne digi zi ya naa ge sone ma pal,
poseya ne mandal.
No a nama kaŋ ndwara varra ne.
7 Ago Bage ɗiŋnedin dosol,
na laar wa̰ kaŋ kerra ge dosol ma.
A naa ge ɗeŋger ma mbo kwa na ndwara ne.
1 S 19:1, 1 2. (Ps 3. És 3:10, 11.) Ps 5.
1 Au chef des chantres. De David.
C’est en l’Éternel que je cherche un refuge.
Comment pouvez-vous me dire:
Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau?
2 Car voici, les méchants bandent l’arc,
Ils ajustent leur flèche sur la corde,
Pour tirer dans l’ombre sur ceux dont le cœur est droit.
3 Quand les fondements sont renversés,
Le juste, que ferait-il?
4 L’Éternel est dans son saint temple,
L’Éternel a son trône dans les cieux;
Ses yeux regardent,
Ses paupières sondent les fils de l’homme.
5 L’Éternel sonde le juste;
Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
6 Il fait pleuvoir sur les méchants
Des charbons, du feu et du soufre;
Un vent brûlant, c’est le calice qu’ils ont en partage.
7 Car l’Éternel est juste, il aime la justice;
Les hommes droits contemplent sa face.