Dok ya̰ na wak tuli uzi to
1 Ne naa ge mbal kaŋ ma ga̰l pe. Kaŋ mballa ge Dawda ne. A hale biliŋ ge táál tiimal na wak go.
2 Bage ɗiŋnedin sya mbi ko̰r,
ago naa ge ɗeŋger ma á ya swaga,
naa ge fareba ma be gwan gá ne naa dasana ma buwal zi to.
3 A jan fare ge hale ma ta buwal zi,
a naa ge wak boge naa, ne naa ge dulwak azizi ma ne.
4 Ya̰ Bage ɗiŋnedin kṵ wak ge boge naa ma
ne ɗel ge jegreya ma,
5 ge a ne jan go: «Ne ɗel ge i ne ma ta, i pool,
i wak ma ya go. I sya a̰me vo to!»
6 «Ne yál ge a ne ke naa ge a̰se ma pe,
ne fyaso ge naa ge woɗegeya ma ne pe,
se no, mbi ɗage ja digi, Bage ɗiŋnedin jan ne,
mbi mbo sya ndu ge a ne ke na yál ko̰r.»
7 Fare ge Bage ɗiŋnedin ne ma yaɗat
dimma ne fool kaal ɗyageya go,
ɗyage ɗyage ndwara ɓyalar.
8 Mo Bage ɗiŋnedin, mo mḛ mo fare pal,
koy i ɗaɗak ne doŋ pe ge sone mbe no go.
9 Naa ge sone ma an ya swaga ma go,
ya̰l ame naa dasana ma ya mwaɗak.
Ps 14Ps 120. Ph 2:15.
1 Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David.
2 Sauve, Éternel! Car les hommes pieux s’en vont,
Les fidèles disparaissent parmi les fils de l’homme.
3 On se dit des faussetés les uns aux autres,
On a sur les lèvres des choses flatteuses,
On parle avec un cœur double.
4 Que l’Éternel extermine toutes les lèvres flatteuses,
La langue qui discourt avec arrogance,
5 Ceux qui disent: Nous sommes puissants par notre langue,
Nous avons nos lèvres avec nous;
Qui serait notre maître?
6 Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent,
Maintenant, dit l’Éternel, je me lève,
J’apporte le salut à ceux contre qui l’on souffle.
7 Les paroles de l’Éternel sont des paroles pures,
Un argent éprouvé sur terre au creuset,
Et sept fois épuré.
8 Toi, Éternel! Tu les garderas,
Tu les préserveras de cette race à jamais.
9 Les méchants se promènent de toutes parts,
Quand la bassesse règne parmi les fils de l’homme.