Ndu ge ne zare ne fyaso syat da ne laar saal
1 Kaŋ mballa ge mbo Ursalima, zok ge Dok ne zi ya.
Swaga ge Bage ɗiŋnedin ne gwa̰ ne Ursalima ya na byalam go ɗe,
i ka dimma ne ndu ge kiya̰r ne jan na go.
2 I wak ma ka beŋgeya ne maam,
i ka suwa̰le digi ne laar saal.
Pehir ge ɗogle ma ka janna go:
«Bage ɗiŋnedin ke kaŋ ge ɓaŋlaŋ ma ne nama pe!»
3 Bage ɗiŋnedin ke kaŋ ge ɓaŋlaŋ ma ne i pe,
i da ne laar saal.

4 Bage ɗiŋnedin, gwa̰ ne i naa ge paal ma ya,
dimma ne mam ne gwan’a na ná pul se Negev go go.
5 Ndu ge ne zare ne miim,
syat da ne laar saal !
6 Ndu ge ne in kaŋ hir mbo kanna se ne fyaso,
gwan’a da ne laar saal yageya ne na siyal.
Esd 1. Ps 85. Ap 7:9, etc. 2 Ch 15:7.
1 Cantique des degrés.

Quand l’Éternel ramena les captifs de Sion,
Nous étions comme ceux qui font un rêve.
2 Alors notre bouche était remplie de cris de joie,
Et notre langue de chants d’allégresse;
Alors on disait parmi les nations:
L’Éternel a fait pour eux de grandes choses!
3 L’Éternel a fait pour nous de grandes choses;
Nous sommes dans la joie.
4 Éternel, ramène nos captifs,
Comme des ruisseaux dans le midi!
5 Ceux qui sèment avec larmes
Moissonneront avec chants d’allégresse.
6 Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence,
Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.