Ndu a̰me ge dosol to
(Kmb 53)
1 Ne naa ge mbal kaŋ ma ga̰l pe. Kaŋ mballa ge Dawda ne.
Ndu ge bernde jan go: «Dok to!»
A gá seŋgre, nama kaŋ kerra ma kaŋ senna,
ndu ge ke fare ge kwaɗa to.
2 Bage ɗiŋnedin dó na ndwara ne digi zi ya naa dasana ma pal,
na ma̰ kwa ndu a̰me ge zwama
ge ne ɓyare Dok pe ɓa de .
3 Pet a ya̰me ya̰me,
wak dagre ɗu, a ya ya̰l zi,
ndu a̰me ge ke fare ge kwaɗa to,
ko ndu go ɗu kikit.
4 Naa ge ne ke ya̰l ma pet a kwa a̰me to.
A zam mbi ɓase ma dimma ne a ne zam bama kaŋzam go,
a kaɗe Bage ɗiŋnedin to.
5 Ndi, a gá ya ndat vo,
ago Dok ya naa ge dosol ma pe go.
6 Aŋ cot ta da ne dwatɗa ge a̰se ma ne.
Ago Bage ɗiŋnedin nama swaga woy ta ne.
7 Te go ndu a̰me ba hon máya ne Siyona ya ne Israyela pe!
Te go Bage ɗiŋnedin ba gwan ne na ɓase ma ne mo̰r zi ya!
Yakub vya ma te ya ke laar saal,
Israyela vya ma sḛ te ya ke tuli.
Ps 53. (Ge 6:5, 11, 12. Ro 3:9-20.)
1 Au chef des chantres. De David.

L’insensé dit en son cœur: Il n’y a point de Dieu!
Ils se sont corrompus, ils ont commis des actions abominables;
Il n’en est aucun qui fasse le bien.
2 L’Éternel, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme,
Pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent,
Qui cherche Dieu.
3 Tous sont égarés, tous sont pervertis;
Il n’en est aucun qui fasse le bien,
Pas même un seul.
4 Tous ceux qui commettent l’iniquité ont-ils perdu le sens?
Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture;
Ils n’invoquent point l’Éternel.
5 C’est alors qu’ils trembleront d’épouvante,
Quand Dieu paraîtra au milieu de la race juste.
6 Jetez l’opprobre sur l’espérance du malheureux…
L’Éternel est son refuge.
7 Oh! Qui fera partir de Sion la délivrance d’Israël?
Quand l’Éternel ramènera les captifs de son peuple,
Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.