Kaɗeya ge ɓase ma ne
1 Ne naa ge mbal kaŋ ma ga̰l pe: A ka mbal na biliŋ ma wak go. Kaŋ mballa ge Dawda ne, ne hateya pe. 2 Mbá na swaga ge ne há Arameya ge ne suwal Mesopotami ma ne Soba go ma go. Swaga gwanna ya go, Jwap há Edom ma no naa dudubu wol para azi ge baal pul ge yuwam ne se .
3 O Dok, mo dó i uzi, mo ɓarse i se laar ol ge mo ne zi
gwa̰ ne i ya!
4 Mo é suwar ndatɗa, mo wage na se.
mbu na wageya ma digi, ago det det.
5 Mo e mo ɓase ma njot yál,
mo e i njot oyo̰r jiya̰l ge ne fere naa.
6 Mo ho̰ naa ge ne sya mo vo ma piripiri,
ne da pe, nama so kajamle ma ndwara zḛ. Ɗigliya .
7 Ne da pe, mo naa ge laar wanna ma ɓó zurra.
Má i ne pool ge mo ne, gwa̰ ne i vinna !
8 Ne na swaga ge mbegeya zi ya, Dok jan go:
«Mbi mbo hal, mbi mbo varse suwal Sichem se,
mbi mbo var baal pul ge Sukot ne se me.
9 Suwal Galaad mbi ne ne, Manasa mbi ne ne me!
Efrayim mbi jum ne,
Yuda mbi calaŋ gan ne!
10 Mowab mbi fal son tene ne,
Edom mbi swaga kan mbi tyarko ne.
Mbi tol tew ja Filistiya ma pal!»
11 A wuɗi gene mbi suwal ge ne ve ne gulum ga̰l ya ne ɗaa?
A wuɗi ɗame mbi mbo suwal Edom ya ne ɗaa?
12 O Dok, te be mo ge ne dó i uzi to’a?
Te be mo ge ne kuri be ge zut pore ne i asagar ma to’a?
13 Sya i ko̰r, zu i ne i naa ge ho̰l ma tok go!
Ago ko̰r sya ya ge naa dasana ma ne a kaŋ baŋ.
14 Ɓanna ne Dok, i mbo ɓol pool halla,
na sḛ mbo ndal i naa ge ho̰l ma na koo zi.
2 S 8:1-14. (Ps 44; 108:7, etc.)
1 Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner.
2 Lorsqu’il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites.
3 O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés,
Tu t’es irrité: relève-nous!
4 Tu as ébranlé la terre, tu l’as déchirée:
Répare ses brèches, car elle chancelle!
5 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures,
Tu nous as abreuvés d’un vin d’étourdissement.
6 Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière,
Pour qu’elle s’élève à cause de la vérité. — Pause.
7 Afin que tes bien-aimés soient délivrés,
Sauve par ta droite, et exauce-nous!
8 Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai,
Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
9 A moi Galaad, à moi Manassé;
Éphraïm est le rempart de ma tête,
Et Juda, mon sceptre;
10 Moab est le bassin où je me lave;
Je jette mon soulier sur Édom;
Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie!
11 Qui me mènera dans la ville forte?
Qui me conduira à Édom?
12 N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés,
Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
13 Donne-nous du secours contre la détresse!
Le secours de l’homme n’est que vanité.
14 Avec Dieu, nous ferons des exploits;
Il écrasera nos ennemis.