Bage ɗiŋnedin gan ne, a mbegeya uzi hini cat
1 Bage ɗiŋnedin gan ne,
ɓase ma, ndá me!
Kat ya kavaar ge ne digi zi ya ma pal,
suwar, ndá me!
2 Bage ɗiŋnedin ga̰l ge Siyona go,
na sḛ pateya ge ɓase ma pal pet.
3 Nama uware mo dḭl ge ɓaŋlaŋ,
ge ne hon naa vo.
Na sḛ mbegeya uzi hini cat!

4 Pool ge gan ne a laar wan fare buwal kunna ge jwap.
A mo é eya ma ne,
a mo é fare kunna ge jwap ma ne dosol suwal Israyela go ne.
5 Dore me Bage ɗiŋnedin Dok ge nee ne!
Gū me na swaga e koo ndwara se!
Na sḛ mbegeya uzi hini cat!

6 Musa ma ne Aaron, na naa ge tuwaleya ma,
ne Samiyel, na ge ne kaɗe na,
nama mbe ma no, a ka kaɗe Bage ɗiŋnedin,
na sḛ ka gwan ne nama vinna.
7 Dok ka jan nama fare ne pḭr sogeya zi ya,
a ka koy na wak honna ma ne na eya ma,
ge na sḛ ne ho̰ nama.

8 Bage ɗiŋnedin, Dok ge i ne,
mo ka gwan ne nama vinna,
ne nama pe, mo ka Dok ge ne pore naa.
Amma mo ka mḛre nama ne nama sone ma pe.

9 Dore me Bage ɗiŋnedin, Dok ge nee ne!
Gū me na njal ge mbegeya ndwara se!
Bage ɗiŋnedin, Dok ge nee ne a mbegeya uzi hini cat!
Ps 97Ps 95.
1 L’Éternel règne: les peuples tremblent;
Il est assis sur les chérubins: la terre chancelle.
2 L’Éternel est grand dans Sion,
Il est élevé au-dessus de tous les peuples.
3 Qu’on célèbre ton nom grand et redoutable!
Il est saint!
4 Qu’on célèbre la force du roi qui aime la justice!
Tu affermis la droiture,
Tu exerces en Jacob la justice et l’équité.
5 Exaltez l’Éternel, notre Dieu,
Et prosternez-vous devant son marchepied!
Il est saint!
6 Moïse et Aaron parmi ses sacrificateurs,
Et Samuel parmi ceux qui invoquaient son nom,
Invoquèrent l’Éternel, et il les exauça.
7 Il leur parla dans la colonne de nuée;
Ils observèrent ses commandements
Et la loi qu’il leur donna.
8 Éternel, notre Dieu, tu les exauças,
Tu fus pour eux un Dieu qui pardonne,
Mais tu les as punis de leurs fautes.
9 Exaltez l’Éternel, notre Dieu,
Et prosternez-vous sur sa montagne sainte!
Car il est saint, l’Éternel, notre Dieu!