Wak za̰ya to ge Ursalima ne
1 Woo, suwal ga̰l ge za̰ wak to,
ge seŋgre, ne ge ke naa yál.
2 Be za̰ wak to,
be vin mḛreya to,
be kan na saareya ma Bage ɗiŋnedin pal to,
be gwan’a Dok ge na ne ta to.
3 Naa ga̰l ge temel ge ne na diŋ ma dimma ne sonne ge ne pyan go,
na naa ge kun sarya ma dimma ne bagomso ge ne an kyare gasamal go,
ya̰ a̰me digi ge zamma cya̰wak to.
4 Na anabi ma naa ge jan fare asar ma,
ne naa ge boge naa ma ne,
na naa ge tuwaleya ma hat kaŋ ge mbegeya ma ya kaŋ ge baŋ,
a yele eya ma pala.
5 Bage ɗiŋnedin dosol, ya suwal mbe diŋ,
ke a̰me ge ya̰l to.
Cya̰wak ɗaɗak ka kun sarya,
ka ben fare ma pe zum kwaya̰l, ya̰ a̰me ge vul to.
Go no puy ɗe, naa ge sone ma ke saaso to.
6 Mbi pú pehir ge ɗogle ma ya uzi,
mbi gu nama gulum ga̰l keŋ ma se,
nama viya̰ pul ma gá ya kwaya̰l viŋ,
ndu ge gwan kale nama go to.
Mbi burmi nama suwal ma ya uzi,
ndu ge gwan kat nama go to.
7 Mbi jya̰ tene go: Na ma̰ sya mbi vo,
na ma̰ vin mbi mḛreya.
Te ke go ɗe, mbi burmi na te to!
Amma swaga ge mbi ne ɗage mḛre nama go,
a gwan har ta ke sone waɗeya.
8 Ne pe no, ka̰l ge Bage ɗiŋnedin ne, da̰re me mbi gale:
da̰re me dam ge mbi mbo ɗage ya ke ho̰l ne aŋ,
mbi vḭ tene go, mbi kote pehir ge ɗogle ma digi,
mbi ɓa̰ muluk ma pala ya digi,
ndwara á mbi laar ol nama pal,
ne pore juliliya ge mbi ne nama ta.
Ago laar ol ge mbi ne ge yil mbo ɗaabe suwar uzi kucup.
Dok mbo er pehir ge ɗogle ma dulwak
9 Ago mbi mbo hat pehir ma wak ma harcal,
a mbo gá uware mbi ge Bage ɗiŋnedin dḭl,
a mbo gá ke mbi temel mo̰r pe dagre ɗu.
10 Ko nama ge ne maŋgaɗam ge suwal Kuch ne ndwara zḛ ya ma,
nama ge ne ka uware mbi, ge mbi ne ɓarse nama se ma,
a mbo gene mbi bobo ma ya.
Dok mbo er Israyela vya ge ne gá ma
11 Dam mbe go, saaso mbo gwan ke aŋ
ne aŋ kaŋ kerra ge sone ge aŋ ne ke mbi ndwara se ma pe to.
Ago swaga mbe go, mbi mbo ndage
naa ge ne hufugi pala ga̰l ma ne aŋ buwal zi uzi,
aŋ mbo gwan jegre ge njal ge mbi ne ge mbegeya pal to.
12 Mbi mbo ya̰ naa ge a̰se ma, ne woɗegeya ma aŋ buwal zi,
a mbo deŋge ta Bage ɗiŋnedin ko̰o̰l zi.
13 Israyela vya ge ne gá ma mbo gwan ke ya̰l to bat,
a mbo jan fare ge hale ma to bat,
fare ge laseya ma mbo gwan ndage ne nama wak zi to bat
Amma a mbo gá zamma ne fiya halas,
be ge ndu a̰me gwan da̰a̰me nama to.
Ursalima mbo gwan’a na byalam ge zaŋgal go
14 Suwal ge Siyona ne, suwa̰le me digi ne laar saal,
Israyela vya ma, pya̰ me digi,
suwal Ursalima, ke tuli ne dulwak ɗu.
15 Bage ɗiŋnedin her dṵṵl ge ne aŋ pal ya uzi,
e aŋ naa ge ho̰l ma ya syat bama pe so aŋ ndwara zḛ.
Bage ɗiŋnedin, Gan ge Israyela ne, ya aŋ buwal zi,
aŋ mbo gwan sya a̰me ge sone vo to bat.
16 Dam mbe go, a mbo jan Ursalima go:
«O Siyona, sya vo to, ka̰ tene se to.»
17 Bage ɗiŋnedin, Dok ge aŋ ne ya aŋ buwal zi,
a garlaŋ pore ne, a Bage máya ne me.
ne aŋ pe, mbo ke laar saal ge ɓaŋlaŋ,
laar wanna ge na ne zi, mbo gwan ne aŋ ya
laar wanna ge na ne zi, mbo ke laar saal ge ɓaŋlaŋ ne aŋ pe.
18 Mbi mbo kote nama ge ne gá ne uzi ya be ke vḛso to ma ya,
mbi mbo her dṵṵl ge saaso ne ge ne ka nama pal uzi.
19 Dam mbe ma zi ya, mbi mbo mḛre nama ge ne ke aŋ yál ma,
mbi mbo má nama ge giɗi ma,
nama ge ne ɓarse se ma, mbi mbo kote nama ya digi.
Mbi mbo her aŋ pala digi,
aŋ dḭl mbo tol ge suwal ge aŋ ne ɓó saaso go ma go mwaɗak.
20 Dam mbe ma zi ya, mbi mbo gwan ne aŋ ya,
dam mbe ma go, mbi mbo kote aŋ ya digi.
Ge pehir ge ne suwar pal pet ma buwal zi,
mbi mbo her aŋ pala digi.
Ge aŋ ndwara go, mbi mbo gwan ne aŋ ne mo̰r zi ya,
Bage ɗiŋnedin jya̰ ne.
Châtiment de Jérusalem
V. 1-8: cf. Éz 22. Jé 25:4, etc. Mt 23:37-39.1 Malheur à la ville rebelle et souillée,
A la ville pleine d’oppresseurs!
2 Elle n’écoute aucune voix,
Elle n’a point égard à la correction,
Elle ne se confie pas en l’Éternel,
Elle ne s’approche pas de son Dieu.
3 Ses chefs au milieu d’elle sont des lions rugissants;
Ses juges sont des loups du soir qui ne gardent rien pour le matin.
4 Ses prophètes sont téméraires, infidèles;
Ses sacrificateurs profanent les choses saintes, violent la loi.
5 L’Éternel est juste au milieu d’elle,
Il ne commet point d’iniquité;
Chaque matin il produit à la lumière ses jugements,
Sans jamais y manquer;
Mais celui qui est inique ne connaît pas la honte.
6 J’ai exterminé des nations; leurs tours sont détruites;
J’ai dévasté leurs rues, plus de passants!
Leurs villes sont ravagées, plus d’hommes, plus d’habitants!
7 Je disais: Si du moins tu voulais me craindre,
Avoir égard à la correction,
Ta demeure ne serait pas détruite,
Tous les châtiments dont je t’ai menacée n’arriveraient pas;
Mais ils se sont hâtés de pervertir toutes leurs actions.
8 Attendez-moi donc, dit l’Éternel,
Au jour où je me lèverai pour le butin,
Car j’ai résolu de rassembler les nations,
De rassembler les royaumes,
Pour répandre sur eux ma fureur,
Toute l’ardeur de ma colère;
Car par le feu de ma jalousie tout le pays sera consumé.
Promesses
V. 9-20: cf. (De 4:29-31; 30:1-10. (Za 2:10-12. És 12; 62.) (Jé 23:3-8.) Éz 37:21-28.)9 Alors je donnerai aux peuples des lèvres pures,
Afin qu’ils invoquent tous le nom de l’Éternel,
Pour le servir d’un commun accord.
10 D’au-delà des fleuves de l’Éthiopie
Mes adorateurs, mes dispersés, m’apporteront des offrandes.
11 En ce jour-là, tu n’auras plus à rougir de toutes tes actions
Par lesquelles tu as péché contre moi;
Car alors j’ôterai du milieu de toi ceux qui triomphaient avec arrogance,
Et tu ne t’enorgueilliras plus sur ma montagne sainte.
12 Je laisserai au milieu de toi un peuple humble et petit,
Qui trouvera son refuge dans le nom de l’Éternel.
13 Les restes d’Israël ne commettront point d’iniquité,
Ils ne diront point de mensonges,
Et il ne se trouvera pas dans leur bouche une langue trompeuse;
Mais ils paîtront, ils se reposeront, et personne ne les troublera.
14 Pousse des cris de joie, fille de Sion!
Pousse des cris d’allégresse, Israël!
Réjouis-toi et triomphe de tout ton cœur, fille de Jérusalem!
15 L’Éternel a détourné tes châtiments,
Il a éloigné ton ennemi;
Le roi d’Israël, l’Éternel, est au milieu de toi;
Tu n’as plus de malheur à éprouver.
16 En ce jour-là, on dira à Jérusalem: Ne crains rien!
Sion, que tes mains ne s’affaiblissent pas!
17 L’Éternel, ton Dieu, est au milieu de toi, comme un héros qui sauve;
Il fera de toi sa plus grande joie;
Il gardera le silence dans son amour;
Il aura pour toi des transports d’allégresse.
18 Je rassemblerai ceux qui sont dans la tristesse, loin des fêtes solennelles,
Ceux qui sont sortis de ton sein;
L’opprobre pèse sur eux.
19 Voici, en ce temps-là, j’agirai contre tous tes oppresseurs;
Je délivrerai les boiteux et je recueillerai ceux qui ont été chassés,
Je ferai d’eux un sujet de louange et de gloire
Dans tous les pays où ils sont en opprobre.
20 En ce temps-là, je vous ramènerai;
En ce temps-là, je vous rassemblerai;
Car je ferai de vous un sujet de gloire et de louange
Parmi tous les peuples de la terre,
Quand je ramènerai vos captifs sous vos yeux,
Dit l’Éternel.