Pehir ge Ruben ne ma
1 Ruben a Yakub vya pul soy ne, amma be gwan ɓol na joo ge vya pul soy mbe ne to, ne da pe, fí da na bá gwale a̰me, a ho̰ na joo mbe Yusuf vya ma, na ge na sḛ a Israyela (ndwara go Yakub) vya ne me. A be gwan isi na dimma ne vya pul soy go to. 2 Yuda ka ndu ge pateya ne na bá vya ma buwal zi, gan ge Israyela ne ma ndage da ne na hir zi, go no puy de, joo ge vya ge pul soy ne a ho̰ na Yusuf.
3 Ruben vya pul soy ge Israyela ne vya ma dḭl ma no: Henok, Pallu, Hesron ne Karmi. 4 Juwel vya ma dḭl no: Chemaya, Gog, Chimey, 5 Mika, Rehaya, Baal, 6 ne Beera, na sḛ ka ga̰l ge Ruben vya ma ne. Tilglat-Pilneser gan ge Asiriya ma ne pá na mbo na suwal ya. 7 Beera bá vya ma ne bama ga̰l ma pe go, ne isiya ge nama ne maktub ge dḭl ma ne zi, nama dḭl ma no, ne ga̰l pe go: Yeyel, ne Zakariya, 8 ne Bela ge Azaz vya, ge Chema báŋ, na ge na sḛ a Juwel vya ne. A ka da ne suwal Aroyer go, diŋ mbo njal Nebo ma ne Baal-Meyon ya. 9 Ge le ge ham ge go, nama swaga katɗa mbo ɗiŋ babur pul ge ne maŋgaɗam Efrat wak ya, ago nama kavaar ma ka gḛ ge suwal Galaad go. 10 Zaman ge Sawul ne ka gan go, a mbá Hagaritiya ma pore, a há nama no, a ga katɗa nama swaga ma go no, Galaad le ge ham ge go.
Pehir ge Gad ne ma
11 Gad vya ma ka Ruben vya ma le ge kuu ge go, ge suwal Basan go ɗiŋ mbo suwal Salka ya. 12 Ge zḛ ge Juwel, ge azi Chafan, ge may ma Yanay ma ne Chafat, nama mbe ma no, a ka suwal Basan go. 13 Nama vuwal pe ge ɗogle ma ɓyalar, a ka nama ziyar go me: Mikayel, Mechullam, Cheba, Yoray, Yaakan, Zya ne Eber.
14 Vuwal pe mbe ma no, a Abihay vya ma ne. Abihay sḛ a Huri vya ne, Huri ka Yaroya vya no, Yaroya ka Galaad vya no, Galaad ka Mikayel vya no, Mikayel ka Yechichay vya no, Yechichay ka Yado vya no, Yado ka Buz vya no me. 15 Ahi ge Abdiyel vya, ge Guni báŋ, ka ga̰l ge vuwal pe mbe ma ne. 16 A ka suwal Galaad ma ne suwal Basan go, ne nama suwal lew ma go, ne baal pul swaga zam ge Saron ne go mwaɗak, ɗiŋ mbo suwal warbe wak aya ya. 17 A isi nama mwaɗak ne bama vuwal pe ma go zaman ge Yotam gan ge Yuda ma ne Yerobowam gan ge Israyela ma ne go.
18 Pehir ge Ruben ne ma, ne ge Gad ne ma, ne pehir le ɗu ge Manasa ne ma mbo digi pet naa dudubu wara anda para anda ne kikis ɓyalar para wara myanaŋgal. A ka naa ge pateya ma ge ne mbya mbal pore ne ɓiyaar ma ne kasagar ma ne kajamle ma. 19 A mbá pore ne Hagaritiya ma, ne Yetur ma, ne Nafis ma, ne Nodab ma me. 20 Swaga mbal pore go, a kaɗe Dok, Dok za̰ nama no, ne da pe, a é bama saareya na pal. Dok so nama ko̰r no, a há Hagaritiya ma pal ne bama naa ge ne bama pe go ma no mwaɗak me. 21 A pá nama kavaar ma no: jambal dudubu wara anuwa̰y, ne gii ma dudubu kikis azi para wara anuwa̰y, ne kwara ma dudubu azi, ne naa dasana ma dudubu kis me. 22 A hṵ naa waɗe pool, ne da pe, nama pore mballa mbe a Dok mbá na ne. A ga katɗa nama suwal mbe go ɗiŋ a abe nama mbo mo̰r zi no.
Pehir ge Manasa ne ma
23 Pehir le ɗu ge Manasa ne ka da ne suwal Basan go ɗiŋ mbo Baal-Hermon, ne Senir, ne njal ge Hermon ne ya. A ka ɓase ge be to. 24 No a nama ga̰l ma dḭl ma ne: Efer, Yichey, Eliyel, Azriyel, Irmiya, Hodavya ne Yadiyel. nama mbe ma no, a ka naa ge ndwara ndaar ma, ne naa ge pateya ma. 25 Amma a be koy wak yuwaleya ge Dok ge bama bá ma ne to, a saŋge na bama go̰r, a mbo dok ge naa ge suwal ma ne, nama ge Dok ne burmi nama uzi nama ndwara zḛ ma pe ya no. 26 Da ne pe no, Dok ge Israyela ne é Pul ma ne Tilglat-Pilneser gan ge Asiriya ma ne ma abe pehir ge Ruben ne, ne ge Gad ne, ne pehir le ɗu ge Manasa ne ma mbo mo̰r zi no. A mbo kan nama suwal Halas, ne Habor ne Hara ya no, ndwara go suwal ge ne maŋgaɗam Gozan wak ya gwa ma. A ga katɗa ya suwal mbe ma ya ɗiŋ ma̰ no.
Pehir ge Levi ne ma
27 Levi vya ma dḭl no: Gerson, Kehat, ne Merari. 28 Kehat vya ma dḭl no: Amram, Isar, Hebron ne Uziyel. 29 Amram vya ma dḭl no: Aaron, Musa ne Maryam. Aaron vya ma dḭl no: Nadab, Abihu, Eleyazar ne Itamar. 30 Eleyazar tol Pineyas, Pineyas tol Abichwa, 31 Abichwa tol Bukki, Bukki tol Uzi, 32 Uzi tol Zeraya, Zeraya tol Merayot, 33 Merayot tol Amariya, Amariya tol Ahitub, 34 Ahitub tol Sadok, Sadok tol Ahimaas, 35 Ahimaas tol Azariya, Azariya tol Yohanan 36 Yohanan tol Azariya, a Azariya ke temel tuwaleya ge zok ge mbegeya ge Salomon ne sḭ na Ursalima go zi ne. 37 Azariya tol Amariya, Amariya tol Ahitub, 38 Ahitub tol Sadok, Sadok tol Challum, 39 Challum tol Hilkiya, Hilkiya tol Azariya, 40 Azariya tol Seraya, Seraya tol Yosadak. 41 Nebukadnezar pá Yosadak mbo mo̰r zi, swaga ge Bage ɗiŋnedin ne abe naa ge Yuda go ma, ne ge ne Ursalima diŋ ma mbo mo̰r zi go.
Descendants de Ruben, de Gad et de Manassé
V. 1-10: cf. (Ge 49:3, 4, 8-10; 48:5, 6.) No 26:5, 6. Jos 13:15-23.1 Fils de Ruben, premier-né d’Israël. Car il était le premier-né; mais, parce qu’il souilla la couche de son père, son droit d’aînesse fut donné aux fils de Joseph, fils d’Israël; toutefois Joseph ne dut pas être enregistré dans les généalogies comme premier-né. 2 Juda fut, à la vérité, puissant parmi ses frères, et de lui est issu un prince; mais le droit d’aînesse est à Joseph. 3 Fils de Ruben, premier-né d’Israël: Hénoc, Pallu, Hetsron et Carmi. 4 Fils de Joël: Schemaeja, son fils; Gog, son fils; Schimeï, son fils; 5 Michée, son fils; Reaja, son fils; Baal, son fils; 6 Beéra, son fils, que Tilgath-Pilnéser, roi d’Assyrie, emmena captif: il était prince des Rubénites. 7 Frères de Beéra, d’après leurs familles, tels qu’ils sont enregistrés dans les généalogies selon leurs générations: le premier, Jeïel; Zacharie; 8 Béla, fils d’Azaz, fils de Schéma, fils de Joël. Béla habitait à Aroër, et jusqu’à Nebo et à Baal-Meon; 9 à l’orient, il habitait jusqu’à l’entrée du désert depuis le fleuve de l’Euphrate, car leurs troupeaux étaient nombreux dans le pays de Galaad. 10 Du temps de Saül, ils firent la guerre aux Hagaréniens, qui tombèrent entre leurs mains; et ils habitèrent dans leurs tentes, sur tout le côté oriental de Galaad.
V. 11-26: cf. (No 26:15-17, 29-34. Jos 13:24-31.) 2 Ch 14:8-14. Hé 10:32.11 Les fils de Gad habitaient vis-à-vis d’eux, dans le pays de Basan, jusqu’à Salca. 12 Joël, le premier, Schapham, le second, Jaenaï, et Schaphath, en Basan. 13 Leurs frères, d’après les maisons de leurs pères: Micaël, Meschullam, Schéba, Joraï, Jaecan, Zia et Éber, sept. 14 Voici les fils d’Abichaïl, fils de Huri, fils de Jaroach, fils de Galaad, fils de Micaël, fils de Jeschischaï, fils de Jachdo, fils de Buz; 15 Achi, fils d’Abdiel, fils de Guni, était chef des maisons de leurs pères. 16 Ils habitaient en Galaad, en Basan, et dans les villes de leur ressort, et dans toutes les banlieues de Saron jusqu’à leurs extrémités. 17 Ils furent tous enregistrés dans les généalogies, du temps de Jotham, roi de Juda, et du temps de Jéroboam, roi d’Israël. 18 Les fils de Ruben, les Gadites et la demi-tribu de Manassé avaient de vaillants hommes, portant le bouclier et l’épée, tirant de l’arc, et exercés à la guerre, au nombre de quarante-quatre mille sept cent soixante, en état d’aller à l’armée. 19 Ils firent la guerre aux Hagaréniens, à Jethur, à Naphisch et à Nodab. 20 Ils reçurent du secours contre eux, et les Hagaréniens et tous ceux qui étaient avec eux furent livrés entre leurs mains. Car, pendant le combat, ils avaient crié à Dieu, qui les exauça, parce qu’ils s’étaient confiés en lui. 21 Ils prirent leurs troupeaux, cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes; 22 car il y eut beaucoup de morts, parce que le combat venait de Dieu. Et ils s’établirent à leur place jusqu’au temps où ils furent emmenés captifs. 23 Les fils de la demi-tribu de Manassé habitaient dans le pays, depuis Basan jusqu’à Baal-Hermon et à Senir, et à la montagne d’Hermon; ils étaient nombreux. 24 Voici les chefs des maisons de leurs pères: Épher, Jischeï, Éliel, Azriel, Jérémie, Hodavia et Jachdiel, vaillants hommes, gens de renom, chefs des maisons de leurs pères. 25 Mais ils péchèrent contre le Dieu de leurs pères, et ils se prostituèrent après les dieux des peuples du pays, que Dieu avait détruits devant eux. 26 Le Dieu d’Israël excita l’esprit de Pul, roi d’Assyrie, et l’esprit de Tilgath-Pilnéser, roi d’Assyrie, et Tilgath-Pilnéser emmena captifs les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé, et il les conduisit à Chalach, à Chabor, à Hara, et au fleuve de Gozan, où ils sont demeurés jusqu’à ce jour.