Naa ge ne gwa̰ ya kat Ursalima diŋ go̰r paal go ma
(Neh 11:3-19)
1 A isi Israyela vya ma dḭl mwaɗak, a njaŋge nama maktub ge gan ge Israyela ma ne zi.
Naa ge Yuda ma a pá nama mbo suwal Babilon ya ne nama wak za̰ya to pe.
2 Naa ge a ne e pe gwanna ne suwal Babilon ya mbo ya katɗa bama yàl ma diŋ, bama suwal ma go ma ka ɓase ge Israyela vya ma, ne naa ge ke tuwaleya ma, ne Levi vya ma, poseya ne naa ge a ne ke temel ne zok ge mbegeya zi ma .
3 Pehir ge Yuda ne ma, ne ge Bayami ne ma, ne ge Efrayim ne ma, ne ge Manasa ne ma, a mbo ya kat Ursalima go.
4 Ne pehir ge Yuda ne zi, a Utay ge Ammihud vya, ge Omri báŋ, ge Imri báŋ kon, ne ge Bani báŋ kon, na ge ne vuwal pe ge Peres zi gwa̰ ya ne. 5 Ne vuwal pe ge Chela ne zi, a Asaya, ge na vya pul soy ma ne na na vya ma gwa̰ ya ne. 6 Ne vuwal pe ge Zera ne zi, a Yewuel gwa̰ ya ne. Pehir ge Yuda ne ma ge a ne gwa̰ ya Ursalima go ma, a naa kikis myanaŋgal ne para wara lamaɗo (690).
7 Ne pehir ge Bayami ne zi, a Salu ge Mechullam vya, ge Hodavya báŋ, ge Hasenuwa báŋ kon gwa̰ ya ne. 8 Yibneya ge Yeroham vya, Ela ge Uzi vya, ge Mikri báŋ, Mechullam ge Chefatiya vya ge Rewel báŋ, ge Yibneya báŋ kon. 9 Nama mbe ma no mwaɗak, a ka ga̰l ge bama vuwal pe ma ne. Pehir ge Bayami ne ma, ge a ne gwa̰ ya ma, a ka naa kikis lamaɗo ne para wara anuwa̰y para myanaŋgal (956).
10 Ne naa ge ke tuwaleya ma buwal zi: a Yedaya, Yehoyarib, Yakin, ne 11 Azariya. Azariya a Hilkiya vya ne, Hilkiya a Mechullam vya ne, Mechullam a Sadok vya ne, Sadok a Merayot vya ne, Merayot a Ahitub vya ne. Ahitub ka ga̰l ge zok ge mbegeya ne.
12 Adaya ge Yeroham vya, ge Pachehur báŋ, ge Malkiya báŋ kon. Masay ge Abdiyel vya, Abdiyel ge Yazera vya, Yazera ge Mechullam vya, Mechullam ge Mechillemit vya, Mechillemit ge Immer vya. 13 Poseya ne bama kaam naa ge ke tuwaleya ma, ga̰l ge bama vuwal pe go ma, a ka naa dubu ɗu ne kikis ɓyalar ne para wara myanaŋgal (1 760). Pet naa ge ndwara ndaar ma, ge a ne mbya ke temel zok ge Dok ne zi ma.
14 Ne pehir ge Levi ne zi, a Chemaya ge Hachub vya, Hachub ge Azrikam vya, Azrikam ge Hachabiya vya, ne vuwal pe ge Merari ne zi. 15 Uwale, Bakbakar, Herech, Galal ne Mataniya ge Mika vya, ge Zikri báŋ, ge Asaf báŋ kon. 16 Uwale, Obadiya ge Chemaya vya, ge Galal báŋ, ge Yedutun báŋ kon, ne Berekiya ge Asa vya, ge Elkana báŋ, na ge ne ka suwal Netofa suwal lew a̰me go ɗu. 17 Ne naa ge koy zok wak ma buwal zi, a Challum, Akub, Talmon, Ahiman, ne bama ná vya ma. A Challum ka nama ga̰l ne. 18 Ɗiŋ ma̰ no, a nama pehir ma kat ne zok ge mbegeya wak ge a ne tol na zok wak ge gan ne go ne, ge le ge ham ge go. No a naa ge a ne ka koy zok wak ge swaga katɗa ge Levi vya ma ne ma go ne. 19 Challum ge Kore vya, ge Ebiyasaf báŋ, ge Kore báŋ kon, poseya ne Kore báŋ ge may ma, a ka koy zok wak ge gúr swaga ɓol ta ne, dimma ca ne bama báŋ ma ne ka kerra ge ɓase ge Bage ɗiŋnedin ne ma buwal zi go. 20 Pineyas ge Eleyazar vya ka zaŋgal nama ga̰l ne, ne da pe, Bage ɗiŋnedin ka da ne na. 21 Zakariya ge Mechelemiya vya me ka naa ge koy zok wak ge gúr swaga ɓol ta ne ma buwal zi. 22 Nama ge a ne tá nama ne koy zok wak ma pe, a ka naa kikis azi ne para wol para azi (212). A isi nama ge bama suwal ge tolla ma go. A Dawda ma ne anabi Samiyel e nama báŋ ma temel mbe ma pal kerra ne. 23 Doŋ pe ma ne doŋ pe ma, a ka koy bama temel kerra ge koy zok mbe, ne koy zok ge mbegeya ge Bage ɗiŋnedin ne wak ma.
24 Naa ge koy zok wak ma, a ka ge keŋ ge anda ma go mwaɗak: le ham, le sya, le kuu ne le mbii. 25 Nama ná vya ge a ne ka ne bama suwal ma go ma, a ka mbo ya er ta nama ta ke temel ɗaɗak ɗiŋ dam ɓyalar. 26 Ago, naa ge koy zok wak ma ga̰l ma ka naa anda, a ka katɗa ɗaɗak. A Levi vya ma, nama ge a ka dol bama ndwara zok ma pal, ne hal ge Dok ne ma pal ma. 27 A ka dwam ge zok ge Dok ne ziyar go gwa, ne da pe, a nama ka koy zok ne, a ka hage zok wak ma se ne cya̰wak ɗaɗak me.
28 Ne nama buwal zi, naa a̰me ma, a ka dol bama ndwara kaŋ temel ma pal. A ka isi kaŋ temel ma ge zok ge mbegeya ne ma, nama ge ne wat zum ma, ne nama ge ne wat ya diŋ ma me. 29 Naa ge may ma, a ka koy kaŋ temel ma ge ne zok ge mbegeya zi ma, swama ma, ne oyo̰r jiya̰l ma, ne num ma, ne dukan ma, ne idir ma. 30 A naa ge ke tuwaleya ma ka kirgi dukan ge hurra tuli ma ne.
31 Ne pehir ge Levi ne zi, Mattatiya ge Challum vya pul soy, na ge ne vuwal pe ge Kore ne go, ka bage swar katugum ma ne ke bobo pe. 32 Levi vya ge may ma, nama ge ne vuwal pe ge Kehat ne zi ma, a ka naa ge ke katugum ma dam ɗigliya go ɗaɗak ne tyare Dok pe.
33 Naa ge mbal kaŋ ma, ga̰l ma ge ne Levi vya ma buwal zi, a ka bama yàl ma diŋ, a be ka ke temel ne naa ge may ma go to, ne da pe, a ka ke temel ɗaal ne gyala. 34 Nama mbe ma no, a ka ga̰l ge vuwal pe ge Levi vya ma ne, ga̰l ne bama pe go. A ka Ursalima go.
Pehir ge Sawul ne
(Neh 8:29-38)
35 Yeyel a bage ne dó suwal Gabawon pe ne, na gwale dḭl Maaka, 36 Na vya pul soy Abdon. Na vya ge may ma dḭl ma no: Sur, Kich, Baal, Ner, Nadab, 37 Gedor, Ahiyo, Zakariya ne Miklot. 38 Miklot tol Chimeyam, a ka dagre ne bama hir ge may ma, a ka Ursalima go poseya ne bama kaam ge may ma.
39 Ner tol Kich, Kich tol Sawul, Sawul tol Yonatan, Malkichwa, Abinadab ne Echebaal. 40 Yonatan tol Meribaal, Meribaal tol Mika. 41 Mika vya ma dḭl ma no: Piton, Melek ne Tareya. 42 Ahaz tol Yara, Yara tol Alemet, Azmavet ne Zimri, Zimri tol Mosa, Mosa tol Bineya. 43 Bineya tol Refaya, Refaya tol Eleyasa, Eleyasa tol Asel. 44 Asel tó vya ma myanaŋgal, nama dḭl ma no: Azrikam, Bokru, Ismayel, Chariya, Obadiya ne Hanan.
Habitants de Jérusalem après le retour de la captivité
V. 1-9: cf. Né 11:1-9. Ps 122Ps 137:5, Ps 6.
1 Tout Israël est enregistré dans les généalogies et inscrit dans le livre des rois d’Israël. Et Juda fut emmené captif à Babylone, à cause de ses infidélités. 2 Les premiers habitants qui demeuraient dans leurs possessions, dans leurs villes, étaient les Israélites, les sacrificateurs, les Lévites, et les Néthiniens. 3 A Jérusalem habitaient des fils de Juda, des fils de Benjamin, et des fils d’Éphraïm et de Manassé. 4 Des fils de Pérets, fils de Juda: Uthaï, fils d’Ammihud, fils d’Omri, fils d’Imri, fils de Bani. 5 Des Schilonites: Asaja, le premier-né, et ses fils. 6 Des fils de Zérach: Jeuel, et ses frères, six cent quatre-vingt-dix. 7 Des fils de Benjamin: Sallu, fils de Meschullam, fils d’Hodavia, fils d’Assenua; 8 Jibneja, fils de Jerocham; Éla, fils d’Uzzi, fils de Micri; Meschullam, fils de Schephathia, fils de Reuel, fils de Jibnija; 9 et leurs frères, selon leurs générations, neuf cent cinquante-six. Tous ces hommes étaient chefs de famille dans les maisons de leurs pères.
V. 10-13: cf. Né 11:10-14. 1 Ch 6:3-15.
10 Des sacrificateurs: Jedaeja; Jehojarib; Jakin; 11 Azaria, fils de Hilkija, fils de Meschullam, fils de Tsadok, fils de Merajoth, fils d’Achithub, prince de la maison de Dieu; 12 Adaja, fils de Jerocham, fils de Paschhur, fils de Malkija; Maesaï, fils d’Adiel, fils de Jachzéra, fils de Meschullam, fils de Meschillémith, fils d’Immer; 13 et leurs frères, chefs des maisons de leurs pères, mille sept cent soixante, hommes vaillants, occupés au service de la maison de Dieu.
V. 14-34: cf. Né 11:15-23. 1 Ch 251 26. Ps 134.
14 Des Lévites: Schemaeja, fils de Haschub, fils d’Azrikam, fils de Haschabia, des fils de Merari; 15 Bakbakkar; Héresch; Galal; Matthania, fils de Michée, fils de Zicri, fils d’Asaph; 16 Abdias, fils de Schemaeja, fils de Galal, fils de Jeduthun; Bérékia, fils d’Asa, fils d’Elkana, qui habitait dans les villages des Nethophathiens. 17 Et les portiers: Schallum, Akkub, Thalmon, Achiman, et leurs frères; Schallum était le chef, 18 et jusqu’à présent il est à la porte du roi, à l’orient. Ce sont là les portiers pour le camp des fils de Lévi. 19 Schallum, fils de Koré, fils d’Ébiasaph, fils de Koré, et ses frères de la maison de son père, les Koréites, remplissaient les fonctions de gardiens des seuils de la tente; leurs pères avaient gardé l’entrée du camp de l’Éternel, 20 et Phinées, fils d’Éléazar, avait été autrefois leur chef, et l’Éternel était avec lui. 21 Zacharie, fils de Meschélémia, était portier à l’entrée de la tente d’assignation. 22 Ils étaient en tout deux cent douze, choisis pour portiers des seuils, et enregistrés dans les généalogies d’après leurs villages; David et Samuel le voyant les avaient établis dans leurs fonctions. 23 Eux et leurs enfants gardaient les portes de la maison de l’Éternel, de la maison de la tente. 24 Il y avait des portiers aux quatre vents, à l’orient, à l’occident, au nord et au midi. 25 Leurs frères, qui demeuraient dans leurs villages, devaient de temps à autre venir auprès d’eux pendant sept jours. 26 Car ces quatre chefs des portiers, ces Lévites, étaient toujours en fonctions, et ils avaient encore la surveillance des chambres et des trésors de la maison de Dieu; 27 ils passaient la nuit autour de la maison de Dieu, dont ils avaient la garde, et qu’ils devaient ouvrir chaque matin. 28 Quelques-uns des Lévites prenaient soin des ustensiles du service, qu’ils rentraient en les comptant et sortaient en les comptant. 29 D’autres veillaient sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l’huile, l’encens et les aromates. 30 C’étaient des fils de sacrificateurs qui composaient les parfums aromatiques. 31 Matthithia, l’un des Lévites, premier-né de Schallum le Koréite, s’occupait des gâteaux cuits sur la plaque. 32 Et quelques-uns de leurs frères, parmi les Kehathites, étaient chargés de préparer pour chaque sabbat les pains de proposition. 33 Ce sont là les chantres, chefs de famille des Lévites, demeurant dans les chambres, exempts des autres fonctions parce qu’ils étaient à l’œuvre jour et nuit. 34 Ce sont là les chefs de famille des Lévites, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
V. 35-44: cf. 1 Ch 8:29-38.
35 Le père de Gabaon, Jeïel, habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca. 36 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Ner, Nadab, 37 Guedor, Achjo, Zacharie et Mikloth. 38 Mikloth engendra Schimeam. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. 39 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal. 40 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée. 41 Fils de Michée: Pithon, Mélec, et Thachréa. 42 Achaz engendra Jaera; Jaera engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa; Motsa engendra Binea. 43 Rephaja, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils. 44 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Ce sont là les fils d’Atsel.