1 Ne jo̰ i na kaam ge temel ma ne, i moɗege aŋ, na kaage bobo ge Dok ne ge aŋ ne ɓo na, na ka kaŋ ndil solom to bat. 2 Ago jya̰ ya go go:
«Dam ma ge tuli ma zi, mbi gwa̰ ne mo vinna,
ge dam máya zi, mbi so mo ko̰r .»
Ndi, ne se no, a dam ge tuli ne, a dam máya ne. 3 I ɓyare go i ka kaŋ syal koo ne ndu a̰me pe to, ne da pe, na kaage a sá temel ge i ne to. 4 Amma i ŋgay ta kaŋ ma zi pet go i naa ge temel ge Dok ne ma ne. I wa̰ ta gḛ yál njotɗa ma zi, ne iigiya ma zi, ne wak nonna ma zi, 5 ne njarra ma zi, ne daŋgay ma zi, ne naa mbwatɗa ya i pal ker i yál ma zi, temel ge yál ma pul zi, dwamma ne ndwara ma zi, ne kyamal ma zi. 6 A ge harcal zi, ne kwarra zi, ne wan ta zi, ne kwaɗa kerra zi, ne O̰yom ge mbegeya zi, ne laar wanna be mbuɗiya zi, 7 ne fare ge fareba zi, ne pool ge Dok ne zi, ne kaŋ pore ge mbal pore ma ne ge cage ta ge dosol ma. 8 Naa hon i hormo, ne sen i, naa sal i ne uware i, naa ndil i dimma ne naa ge hale ma go, e no ɗe i naa ge jan fare ge fareba ma ne, 9 dimma ne naa ge a ne kwa nama to ma go, é no ɗe a kwa i kwa tyatyat, dimma ne naa ge suya ma go, é no ɗe i da ne ndwara. A iyal i, amma a hun i to. 10 A ker i yál, amma i ya laar saal zi ɗaɗak, i ndil a̰se ɓa, amma i é naa gḛ ɓol kaŋ, i ndil woɗegeya ɓa, amma i da ne kaŋ ma pet.
11 Naa ge suwal Korinte ma, i jya̰ aŋ fare zum waŋ, i ho̰ aŋ i dulwak. 12 I be kuri aŋ to, a aŋ sḛ ma kuri i ne. 13 Mbi jan aŋ fare dimma ne bá ne jan na vya ma fare go, ho̰ me i aŋ dulwak dimma ne i sḛ ma ne ke go.
Swaga katɗa ge Dok ge ndwara ne
14 Ɓá̰ me ta dagre ne naa ge be hon fareba to ma to. Ago a ma pe vwalla dagre ne naa ge dosol ma ne naa ge ya̰l ma buwal zi ne ɗaa? A ma ba̰a̰n ne kwaya̰l ma ne tṵ buwal zi ne ɗaa? 15 A ma wak dagre ne Kris ma ne Saytan buwal zi ne ɗaa? A ma kaŋ ɓan ndu ge hon fareba ma ne ndu ge hon fareba to ne ɗaa? 16 A ma za̰ ta ne zok ge Dok ne ma ne sḭḭm ma buwal zi ne ɗaa? Amma nee ɗe, nee zok ge Dok ge ndwara ne ne. Dimma ne Dok sḛ ne jya̰ go:
«Mbi mbo kat nama buwal zi,
mbi mbo ka an ne nama,
mbi mbo kat nama Dok,
nama sḛ ma mbo kat mbi ɓase ma .»
17 «Ne pe no ɗe, abe me ta ne nama buwal zi ya uzi,
caɗe me ta ya uzi, Bageyal jya̰ ne.
Ta me aŋ tok kaŋ ge harcal to ma ta to,
Mbi mbo ame aŋ ya mbi ta .
18 Mbi mbo kat aŋ Bá,
aŋ sḛ ma mbo kat mbi vya ge sonmo ne ge zaab ma,
a Bageyal, Bage pool pet jan ne .»
Dévouement et fidélité de Paul dans son ministère. Exhortations pressantes aux Corinthiens. Joie de l’apôtre à la nouvelle, apportée par Tite, des heureux effets produits sur eux par sa dernière lettre
V. 1-10: cf. 2 Co 5:18-21. (1 Th 2:1-13. 2 Ti 3:10, 11. 2 Co 11:23-30. Ac 20:18-35.)1 Puisque nous travaillons avec Dieu, nous vous exhortons à ne pas recevoir la grâce de Dieu en vain. 2 Car il dit:
Au temps favorable je t’ai exaucé,
au jour du salut je t’ai secouru.
Voici maintenant le temps favorable, voici maintenant le jour du salut. 3 Nous ne donnons aucun sujet de scandale en quoi que ce soit, afin que le ministère ne soit pas un objet de blâme. 4 Mais nous nous rendons à tous égards recommandables, comme serviteurs de Dieu, par beaucoup de patience dans les tribulations, dans les calamités, dans les détresses, 5 sous les coups, dans les prisons, dans les troubles, dans les travaux, dans les veilles, dans les jeûnes; 6 par la pureté, par la connaissance, par la longanimité, par la bonté, par un esprit saint, par une charité sincère, 7 par la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes offensives et défensives de la justice; 8 au milieu de la gloire et de l’ignominie, au milieu de la mauvaise et de la bonne réputation; étant regardés comme imposteurs, quoique véridiques; 9 comme inconnus, quoique bien connus; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, quoique non mis à mort; 10 comme attristés, et nous sommes toujours joyeux; comme pauvres, et nous en enrichissons plusieurs; comme n’ayant rien, et nous possédons toutes choses.
V. 11-13: cf. Ph 1:8. 1 Th 5:12, 1 13.11 Notre bouche s’est ouverte pour vous, Corinthiens, notre cœur s’est élargi. 12 Vous n’êtes point à l’étroit au-dedans de nous; mais vos entrailles se sont rétrécies. 13 Rendez-nous la pareille, je vous parle comme à mes enfants, élargissez-vous aussi!
6 v. 14 à 7 v. 1: cf. 1 Co 10:14-22. Ép 5:5-11. Ap 18:4. 1 Pi 2:9-12.14 Ne vous mettez pas avec les infidèles sous un joug étranger. Car quel rapport y a-t-il entre la justice et l’iniquité? Ou qu’y a-t-il de commun entre la lumière et les ténèbres? 15 Quel accord y a-t-il entre Christ et Bélial? Ou quelle part a le fidèle avec l’infidèle? 16 Quel rapport y a-t-il entre le temple de Dieu et les idoles? Car nous sommes le temple du Dieu vivant, comme Dieu l’a dit: J’habiterai et je marcherai au milieu d’eux; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 17 C’est pourquoi,
Sortez du milieu d’eux,
et séparez-vous, dit le Seigneur;
ne touchez pas à ce qui est impur,
et je vous accueillerai.
18 Je serai pour vous un père,
Et vous serez pour moi des fils et des filles,
Dit le Seigneur tout-puissant.