1 Ne jo̰ nee da ne wak tuli mbe ma no, ná vya ge laar wanna ma, há me ta harcal ne kaŋ ge daage pet ge ne hat duur ma ne o̰yom seŋgre go. Á me nee ta mbege ta vo ge Dok ne zi.
Laar saal ge Bulus ne
2 Ho̰ me i aŋ dulwak! I be ke ndu a̰me ya̰l to, i be vḛne ndu a̰me kaŋ to, i be ndal ndu a̰me to. 3 Mbi jan no ndwara e fare aŋ pal to. Dimma ne mbi ne jya̰ aŋ na zaŋgal go, laar wanna ge i ne ne aŋ ta, kaŋ a̰me ge varse nee to, ko katɗa ne ndwara zi, ko siya zi. 4 Ne aŋ pe, mbi da ne hon fareba ge be to, mbi uware tene da ne aŋ. Mbi laar iyalla go, mbi da ne laar saal gḛ ge yál njotɗa ge i ne mbe ma zi pet.
5 Ago swaga ge i ne dé ya suwal Makedoniya go, i be ɓol ɗigliya to bat, i ɓo iigiya ge be to, ne le zum ka kyarga folla, ne le zi vo me. 6 Amma swaga ge Titus ne mbo ya ɓol i, Dok ge ne iyal naa laar, iya i laar. 7 A be mborra ge na ne ya ɗeŋgo to, amma a iyalla ge aŋ ne iya na laar. Na sḛ jya̰ i ene ge aŋ ne ge go aŋ kwa mbi ndwara, ne kḭḭmi ge aŋ ne ke ne mbi pe, ne yil ge aŋ ne ke ne mbi pe me, go mbe no, mbi ke laar saal gḛ ge be to. 8 Ko kadɗa maktub ge mbi ne ho̰ aŋ vḛne aŋ laar puy ɗe, be ke mbi yál to. Kadɗa na ke mbi yál puy, mbi dwat go, vḛne aŋ laar swak baŋ. 9 Se no mbi ke laar saal, a be ne aŋ ne ɓo laar pisil pe to, amma ne na ne é aŋ saŋge ya se pe. Ago laar pisil ge aŋ ne aŋ ke na Dok ndwara se, ne jo̰ i be ke aŋ fare a̰me ge sone to. 10 Ago ke laar pisil Dok ndwara se, e ndu det ya haseya go ne máya pe, fare a̰me ge hon ndu dwatɗa to. Amma laar pisil ge dunya ne gene ya siya. 11 Ndi me kaŋ ge laar pisil kerra ge Dok ndwara se ne hon aŋ na gale: A ma harra ge aŋ ne har ta temel zi ne! A ma ben ta ne! A ma laar hotɗa! A ma vo ne! A ma ene ne! A ma yil ne! A ma mḛreya ne! Kaŋ mbe ma zi pet, aŋ ŋgay naa go aŋ harcal. 12 Kadɗa mbi njaŋge aŋ kaŋ mbe ma no, a be ne ndu ge ne ke ya̰l pe to, ko ne ndu ge a ne ke na ya̰l pe to. Amma mbi ke aŋ kwarra go hon ta ge aŋ ne ne i pe na ka kwaya̰l Dok ndwara se. 13 Da ne pe no, i ɓo laar iyalla no. A be go i laar iya iyal ɗeŋgo to, amma i ka da ne laar saal gḛ ge be to, swaga ge i ne kwa laar saal ge Titus ne, ne aŋ ne e na haŋgal se pe. 14 Kadɗa mbi uware tene ne aŋ pe na ndwara go, aŋ be hon mbi saaso to. Ne jo̰ i jan aŋ fare ge fareba ɗaɗak, ago uware ta ge i ne Titus ndwara go, be kat hale to. 15 Laar wanna ge na ne aŋ ta a waɗeya, swaga ge ne dwat ne gwanna ge aŋ ne gwa̰ ne aŋ pala na pe se kaŋ ma zi pet, ne ameya ge aŋ ne ame na ne vo ne ndatɗa. 16 Mbi da ne laar saal ne mbi ne e mbi saareya ne aŋ pal pet pe.
1 Ayant donc de telles promesses, bien-aimés, purifions-nous de toute souillure de la chair et de l’esprit, en achevant notre sanctification dans la crainte de Dieu.
V. 2-16: cf. 2 Co 6:11-132 2:1-13. 1 Th 3:5-9. Pr 25:25. Hé 13:17.2 Donnez-nous une place dans vos cœurs! Nous n’avons fait tort à personne, nous n’avons ruiné personne, nous n’avons tiré du profit de personne. 3 Ce n’est pas pour vous condamner que je parle de la sorte; car j’ai déjà dit que vous êtes dans nos cœurs à la vie et à la mort. 4 J’ai une grande confiance en vous, j’ai tout sujet de me glorifier de vous; je suis rempli de consolation, je suis comblé de joie au milieu de toutes nos tribulations. 5 Car, depuis notre arrivée en Macédoine, notre chair n’eut aucun repos; nous étions affligés de toute manière: luttes au-dehors, craintes au-dedans. 6 Mais Dieu, qui console ceux qui sont abattus, nous a consolés par l’arrivée de Tite, 7 et non seulement par son arrivée, mais encore par la consolation que Tite lui-même ressentait à votre sujet: il nous a raconté votre ardent désir, vos larmes, votre zèle pour moi, en sorte que ma joie a été d’autant plus grande. 8 Quoique je vous aie attristés par ma lettre, je ne m’en repens pas. Et, si je m’en suis repenti, car je vois que cette lettre vous a attristés, bien que momentanément, 9 je me réjouis à cette heure, non pas de ce que vous avez été attristés, mais de ce que votre tristesse vous a portés à la repentance; car vous avez été attristés selon Dieu, afin de ne recevoir de notre part aucun dommage. 10 En effet, la tristesse selon Dieu produit une repentance à salut dont on ne se repent jamais, tandis que la tristesse du monde produit la mort. 11 Et voici, cette même tristesse selon Dieu, quel empressement n’a-t-elle pas produit en vous! Quelle justification, quelle indignation, quelle crainte, quel désir ardent, quel zèle, quelle punition! Vous avez montré à tous égards que vous étiez purs dans cette affaire. 12 Si donc je vous ai écrit, ce n’était ni à cause de celui qui a fait l’injure, ni à cause de celui qui l’a reçue; c’était afin que votre empressement pour nous fût manifesté parmi vous devant Dieu. 13 C’est pourquoi nous avons été consolés. Mais, outre notre consolation, nous avons été réjouis beaucoup plus encore par la joie de Tite, dont l’esprit a été tranquillisé par vous tous. 14 Et si devant lui je me suis un peu glorifié à votre sujet, je n’en ai point eu de confusion; mais, comme nous vous avons toujours parlé selon la vérité, ce dont nous nous sommes glorifiés auprès de Tite s’est trouvé être aussi la vérité. 15 Il éprouve pour vous un redoublement d’affection, au souvenir de votre obéissance à tous, et de l’accueil que vous lui avez fait avec crainte et tremblement. 16 Je me réjouis de pouvoir en toutes choses me confier en vous.