Temel ge Bulus ne pehir ge ɗogle ma ta
1 Ne no pe, mbi Bulus, bage daŋgay ge Kris Jeso ne ne aŋ, pehir ge ɗogle ma pe. 2 Te go aŋ za̰ temel ge Dok ne ho̰ mbi kwa a̰se ge na ne zi ne aŋ pe, 3 na ge ne e mbi kwa kaŋ ajab ma daalam zi, a na ge mbi ne jan na no wak azi. 4 Swaga isi mbi maktub mbe no go, aŋ ma̰ wan pe go mbi kwa fare ɗimil ge Kris ne pe kwa. 5 Fare ɗimil mbe no Dok be ben na ge doŋ pe ge ne kale zaŋgal ma ta dimma ne ne ne ben na ma̰ ne se no O̰yom zi naa ge temeya ge mbegeya ma ne anabi ma ta go to. 6 Pehir ge ɗogle ma det ja zam joo ge ɗu, a ga ya duur ge ɗu, a wat ja wak tuli ge ɗu mbe zi ge Kris Jeso zi, ne fare ge kwaɗa ta, 7 na ge mbi ne saŋge ndu ge temel ne bobo kwa a̰se ge Dok ne ta, na ge ne ho̰ mbi na pool ge na ne zi. 8 Mbi ge ne waɗe jyale ne naa ge mbegeya ma buwal zi pet, mbi ɓo kwa a̰se mbe no ge oy fare ge kwaɗa ge mbidgil kaŋ kwaɗa ge Kris ne pehir ge ɗogle ma ta, 9 ne ben fare ɗimil ge Dok, na ge ne dó kaŋ ma pet, ne woy na ne zaŋgal ya day kwaya̰l go naa ta pet. 10 Ne da pe, ne ɓase ge Dok ne ma ta, ga̰l ma ne kaŋ ge ne ke muluk ne digi zi ya ma nama kwa zwama ge daage pe pet ge Dok ne, 11 ne dwatɗa ge ɗiŋnedin ge ne wi na wak nee Bageyal Jeso Kris zi. 12 Na ge ne hon nee viya̰ ge ndar ya Dok ta zi be vo ne hon fareba Kris zi ta. 13 Ne pe no ɗe, mbi kaɗe aŋ, na kaage aŋ sḛ ma iya tiliŋ ne yál ge mbi ne njot na ne aŋ pe no to. Aŋ mbya uware ta da ne nama.
Kaɗeya ge Bulus ne ne naa ge suwal Efesus ma pe
14 Da ne pe, mbi gur mbi koo Bá ndwara se no, 15 na ge pehir ma pet, digi zi ya ko ne suwar se nama dḭl ma ne mbo ne na ta. 16 Mbi kaɗe na go, ne kaŋ kwaɗa ma ge na hormo ne zi, na ho̰ aŋ pool O̰yom ge na ne zi, ne da pe aŋ ka sirsiya dulwak ge aŋ ne ma zi, 17 na e Kris ɓol swaga katɗa aŋ dulwak ma zi ne fareba honna ta, laar wanna zi aŋ ka gorra ndiŋ, aŋ pe ɗū se ndiŋ me. 18 Go no, ɓanna ne naa ge mbegeya ma pet, aŋ ba ɓol pool ge wan fiyal, ne twala, ne ɗugul, ne haal ge laar wanna ge Kris ne pe, 19 aŋ ba kwa na laar wanna ge ne waɗe kwarra ma pet, go no aŋ ba kat wiya tap ne kaŋ kwaɗa ge Dok ne ma. 20 Ne na ge ne mbya, ne pool ge ne ke temel ne nee zi ta, ke kaŋ ge ne waɗe ajab ma ge nee ne mbya kaɗe na, ko dwat na to ma, 21 na dḭl ɓo uwareya ɓase ge Dok ne ma zi ne Kris Jeso ta, doŋ pe ma ne doŋ pe ma, mbo ɗiŋnedin! A go!
Le mystère de la vocation des païens. Immensité de l’amour de Christ
V. 1-13: cf. Ép 1:9, Ép 10. Col 1:24-29. Ro 16:25, Ro 26. 1 Pi 1:10-12.1 A cause de cela, moi Paul, le prisonnier de Christ pour vous païens… 2 si du moins vous avez appris quelle est la dispensation de la grâce de Dieu, qui m’a été donnée pour vous. 3 C’est par révélation que j’ai eu connaissance du mystère sur lequel je viens d’écrire en peu de mots. 4 En les lisant, vous pouvez vous représenter l’intelligence que j’ai du mystère de Christ. 5 Il n’a pas été manifesté aux fils des hommes dans les autres générations, comme il a été révélé maintenant par l’Esprit aux saints apôtres et prophètes de Christ. 6 Ce mystère, c’est que les païens sont cohéritiers, forment un même corps, et participent à la même promesse en Jésus-Christ par l’Évangile, 7 dont j’ai été fait ministre selon le don de la grâce de Dieu, qui m’a été accordée par l’efficacité de sa puissance. 8 A moi, qui suis le moindre de tous les saints, cette grâce a été accordée d’annoncer aux païens les richesses incompréhensibles de Christ, 9 et de mettre en lumière quelle est la dispensation du mystère caché de tout temps en Dieu qui a créé toutes choses, 10 afin que les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent aujourd’hui par l’Église la sagesse infiniment variée de Dieu, 11 selon le dessein éternel qu’il a mis à exécution par Jésus-Christ notre Seigneur, 12 en qui nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance. 13 Aussi je vous demande de ne pas perdre courage à cause de mes tribulations pour vous: elles sont votre gloire.
V. 14-21: cf. (Col 2:1-3, 9, 10. 2 Pi 3:18. Jud v. 24, 25. Ap 1:6.)14 A cause de cela, je fléchis les genoux devant le Père, 15 duquel tire son nom toute famille dans les cieux et sur la terre, 16 afin qu’il vous donne, selon la richesse de sa gloire, d’être puissamment fortifiés par son Esprit dans l’homme intérieur, 17 en sorte que Christ habite dans vos cœurs par la foi; afin qu’étant enracinés et fondés dans l’amour, 18 vous puissiez comprendre avec tous les saints quelle est la largeur, la longueur, la profondeur et la hauteur, 19 et connaître l’amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, en sorte que vous soyez remplis jusqu’à toute la plénitude de Dieu. 20 Or, à celui qui peut faire, par la puissance qui agit en nous, infiniment au-delà de tout ce que nous demandons ou pensons, 21 à lui soit la gloire dans l’Église et en Jésus-Christ, dans toutes les générations, aux siècles des siècles! Amen!