1 Ndu mbe mbo ne mbi zok ge mbegeya zi. Ŋgay fiyal ge na gulum ma ne, ɓol tok pyaso ŋgayya myanaŋgal tok le ge ɗu go, tok pyaso ŋgayya myanaŋgal tok le ge may go me, fiyal ge gúr ge mbegeya zi ne. 2 Na viya̰ wak fiya̰l ka tok pyaso ŋgayya wol, gulum ge viya̰ wak ne ma fiyal ka tok pyaso ŋgayya anunuwa̰y. Zok mbe twala ka tok pyaso ŋgayya wara anda, na fiyal tok pyaso ŋgayya wara azi me. 3 Wat zok pul zi ya, ŋgay zok wak kal, ɓol fiyal tok pyaso ŋgayya azi. Zok wak ka da ne tok pyaso ŋgayya myanaŋgal, gulum ge ne na keŋ ma go, a ka da ne tok pyaso ŋgayya ɓyaɓyalar me. 4 Ŋgay zok mbe twala, ɓol tok pyaso ŋgayya wara azi, na fiyal tok pyaso ŋgayya wara azi me, ka zok ge mbegeya pul zi. Jan mbi go: «No a swaga ge mbegeya ne.»
Zok ge may ma
5 Ndu mbe ŋgay gulum ge zok ge mbegeya ne, ɓol go na fiyal tok pyaso ŋgayya myanaŋgal. Zok ge ne sḭ ne gulum kiya̰r go ma fiyal ka da ne tok pyaso ŋgayya andanda koŋle zok ge mbegeya se. 6 Zok ge ne gulum kiya̰r go ma ka sinna ta pala digi atataa. Zok ge daage ka da ne zok pul tapolɗu-ɗu. Zok ge daage ka sinna gulum ge zum ge pul zi, amma a be gulum ge zok ge mbegeya ne pul zi to. 7 Zok ge ta pala digi ma pul fiyal ka mbo da ne seɗe mbo digi, ndwara go ne fiyal ge gulum pala ne ta. A koŋle zok ge mbegeya se. Ago ne seɗe mbo digi, zok pul fiyal ka mbo zum zum, ne pe se mbo zok ge tuŋsi zi, ɗiŋ mbo zok ge pala digi ya ne go. 8 Mbi ndil swaga zok ge mbegeya ziyar go koŋleya se, mbi kwa go zok ge ne sḭ ne na ziyar go ma pe mbú digi haal tok pyaso ŋgayya myanaŋgal. 9 Gulum ge zok ge ziyar go ma le ge zum ge ma fiyal ka tok pyaso ŋgayya anuwa̰y. Swaga ge ne gá baŋ ge zok ge ne ziyar go 10 ma ne zok ge may ma buwal zi ka da ne tok pyaso ŋgayya wara azi, koŋle zok ge mbegeya se. 11 Zok ge ne ziyar go ma wak hage ya le zum, ɗu le ge kuu ge go, may ɗu le ge mbii ge go me. Yapul ge zum ge mbe fiyal ka tok pyaso ŋgayya anuwa̰y, koŋleya se.
12 Ge zok ge mbegeya le ge sya ge go, zok a̰me ka, na ndwara saŋge ya le yapul go, na twala ka tok pyaso ŋgayya wara lamaɗo, na fiyal tok pyaso ŋgayya wara ɓyalar, na gulum ma fiyal tok pyaso ŋgayya anuwa̰y me. 13 Ndu mbe ŋgay zok ge mbegeya, na twala mbo tok pyaso ŋgayya kis. Yapul ge ne gá baŋ ma ne zok ge sya ge ma ne na gulum ma ŋgayya mbo tok pyaso ŋgayya kis me. 14 Zok ge mbegeya sḭ́ḭ́l le ge ham ge ma ne na yapul ge ne na ndwara zum ya fiyal mbo tok pyaso ŋgayya kis. 15 Ŋgay zok ge ne zok ge mbegeya go̰r go twala ma ne na koo pul ma, le ma go jwak, nama fiyal mbo tok pyaso ŋgayya kis.
Zok ge mbegeya pul ge zi ge
Zok ge mbegeya ma, ne bula wak ge ne saŋge ndwara yapul zum ya ma, 16 ne zok wak ge wat zi ma, ne fenetre ge zorra ma, ne koo pul ge ne na ziyar go ma ge zok ge ta pala digi ataa ge daage ne. Pet, ne suwar se mbo fenetre ma ta digi, ke da ne uwara, fenetre ma ka da ne bama wak ge dibiya ma. 17 Ne viya̰ wak pal ɗiŋ mbo zok ge mbegeya pul zi ya, ge gulum go̰r zum koŋleya se, ge gulum pul zi, ko gulum go̰r zum, a ya̰ swaga ma, 18 a ɗebce kavaar ge digi zi ya ma ne tumur gaar ma na ta no. A ka ɗebce tumur gaar ɗu ge kavaar ge digi zi ya ma buwal zi. Kavaar ge digi zi ya ge daage ka da ne ndwara ma azi. 19 Ndwara ge ɗu ge dimma ne ndu dasana ndwara go saŋgeya tumur gaar ge ɗu ge ta, ndwara ge may dimma ne sonne ndwara go saŋgeya ge tumur gaar ge le may pe go ta me. A ka ɗebceya mbe go koŋle zok ge mbegeya se. 20 Kavaar ge digi zi ya mbe ma ne tumur gaar mbe ma ka ɗebceya zok kal ta ne suwar se mbo zok sḭ́ḭ́l digi. 21 Zok ge mbegeya wak fiyal ma ne na haal ka mbyat ta cḛ.
Ge swaga ge mbegeya wak zum kaŋ a̰me ka dimma ne 22 twal tuwaleya ge uwara, na haal ka tok pyaso ŋgayya ataa, na fiyal tok pyaso ŋgayya azi me. Ka da ne keŋ ma, ne pe ge seɗe ge, na ziyar ma ka da ne uwara. Ndu mbe jan mbi go: «No a tabul ge ne Bage ɗiŋnedin ndwara se ne.»
23 Zok ge mbegeya ma ne swaga ge mbegeya ka da ne zok wak ma azizi, 24 zok wak ge daage ka da ne wak ge dibiya ma azizi. 25 Ge zok ge mbegeya wak ma go, a ɗebce kavaar ge digi zi ya ma ne tumur gaar ma na ta dimma ne zok kal ta go. Viya̰ wak pala le ge zum ge go, a tabe uwara digi. 26 Ge gulum ge ne zok wak keŋ ma go, a ɗebce tumur gaar ma na ta, ne e fenetre ge zorra ma me.
V. 1-26: cf. 1 R 6. Za 6:12, Za 13.
1 Il me conduisit dans le temple. Il mesura les poteaux; il y avait six coudées de largeur d’un côté, et six coudées de largeur de l’autre, largeur de la tente. 2 La largeur de la porte était de dix coudées; il y avait cinq coudées d’un côté de la porte, et cinq coudées de l’autre. Il mesura la longueur du temple, quarante coudées, et la largeur, vingt coudées. 3 Puis il entra dans l’intérieur. Il mesura les poteaux de la porte, deux coudées, la porte, six coudées, et la largeur de la porte, sept coudées. 4 Il mesura une longueur de vingt coudées, et une largeur de vingt coudées, sur le devant du temple; et il me dit: C’est ici le lieu très saint. 5 Il mesura le mur de la maison, six coudées, et la largeur des chambres latérales tout autour de la maison, quatre coudées. 6 Les chambres latérales étaient les unes à côté des autres, au nombre de trente, et il y avait trois étages; elles entraient dans un mur construit pour ces chambres tout autour de la maison, elles y étaient appuyées sans entrer dans le mur même de la maison. 7 Les chambres occupaient plus d’espace, à mesure qu’elles s’élevaient, et l’on allait en tournant; car on montait autour de la maison par un escalier tournant. Il y avait ainsi plus d’espace dans le haut de la maison, et l’on montait de l’étage inférieur à l’étage supérieur par celui du milieu. 8 Je considérai la hauteur autour de la maison. Les chambres latérales, à partir de leur fondement, avaient une canne pleine, six grandes coudées. 9 Le mur extérieur des chambres latérales avait une épaisseur de cinq coudées. L’espace libre entre les chambres latérales de la maison 10 et les chambres autour de la maison, avait une largeur de vingt coudées, tout autour. 11 L’entrée des chambres latérales donnait sur l’espace libre, une entrée au septentrion, et une entrée au midi; et la largeur de l’espace libre était de cinq coudées tout autour. 12 Le bâtiment qui était devant la place vide, du côté de l’occident, avait une largeur de soixante-dix coudées, un mur de cinq coudées d’épaisseur tout autour, et une longueur de quatre-vingt-dix coudées. 13 Il mesura la maison, qui avait cent coudées de longueur. La place vide, le bâtiment et ses murs, avaient une longueur de cent coudées. 14 La largeur de la face de la maison et de la place vide, du côté de l’orient, était de cent coudées. 15 Il mesura la longueur du bâtiment devant la place vide, sur le derrière, et ses galeries de chaque côté: il y avait cent coudées. 16 Le temple intérieur, les vestibules extérieurs, les seuils, les fenêtres grillées, les galeries du pourtour aux trois étages, en face des seuils, étaient recouverts de bois tout autour. Depuis le sol jusqu’aux fenêtres fermées, 17 jusqu’au-dessus de la porte, le dedans de la maison, le dehors, toute la muraille du pourtour, à l’intérieur et à l’extérieur, tout était d’après la mesure, 18 et orné de chérubins et de palmes. Il y avait une palme entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux visages, 19 une face d’homme tournée d’un côté vers la palme, et une face de lion tournée de l’autre côté vers l’autre palme; il en était ainsi tout autour de la maison. 20 Depuis le sol jusqu’au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmes, et aussi sur la muraille du temple. 21 Les poteaux du temple étaient carrés, et la face du sanctuaire avait le même aspect. 22 L’autel était de bois, haut de trois coudées, et long de deux coudées. Ses angles, ses pieds, et ses côtés étaient de bois. L’homme me dit: C’est ici la table qui est devant l’Éternel. 23 Le temple et le sanctuaire avaient deux portes. 24 Il y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l’autre. 25 Des chérubins et des palmes étaient sculptés sur les portes du temple, comme sur les murs. Un entablement en bois était sur le front du vestibule en dehors. 26 Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d’autre, ainsi qu’aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements.