Dok jan nee fare ma̰ ya Vya zi
(Yoh 1:1-3, Kol 1:15-17, Fil 2:6-11, Ibr 10:12-14)
1 Zaŋgal Dok ka jan nee bá ma fare ndwara wowol ne viya̰ ma hini hini ne anabi ma wak zi, 2 dam ge hṵsi ma no zi, jya̰ nee fare Vya zi, na ge ne e na bage zam kaŋ ma pet joo, ge ne na ta dó dunya no me . 3 Hormo ge Dok ne ser da ne Vya mbe ta, na dir hene hene dimma ne Dok go, na sḛ mbyale kaŋ ma digi ne pet ne pool ge na fare ne. Swaga ge ne há naa dasana ma harcal ne bama sone ma go, ka ya digi zi ya Dok tok matoson pal, pool ge waɗeya digi ya vew ge na ne zi.
Vya ga̰l waɗe maleka ma
4 Vya saŋge ga̰l waɗe maleka ma, ɓó dḭl ge ne waɗe nama dḭl ma. 5 Ago ne maleka a̰me Dok be jan ne na go no to bat:
«Mo mbi vya ne,
ma̰ no mbi tó mo ne!»
Uwale, be jan maleka a̰me ɗu go no to bat:
«Mbi mbo kat Bá ne na pe,
na sḛ mbo kat vya ne mbi pe me
6 Uwale, swaga ge ne teme Vya ya dunya zi, jya̰ go:
«Maleka ge Dok ne ma pet nama gu na ndwara se!»
7 Amma ne maleka ma pe, jya̰ go:
«Ke ne na maleka ma saam,
ne na dore ma ol ge ɗaabeya
8 Amma ne Vya pe, jya̰ go:
«O Dok, hool gan ge mo ne a ɗiŋnedin mbo ɗiŋnedin,
mo ɗame ɓase ge mo ne ma dosol zi
9 «Mo laar wa̰ dosol, mo kwane ya̰l kwane,
da ne pe, o Dok, mo Dok naŋge mo ne num ge laar saal no,
tá mo ne mo kaam ma buwal zi no.»
10 Jya̰ go uwale:
«A mo, o Bageyal, ge ne pe eya ya day, mo ne dó suwar,
a mo ke digi ne mo tok zi ne .
11 Nama sḛ ma mbo burmi uzi, amma mo ya go katɗa,
dimma ne ba̰r go, a mbo sabe mwaɗak.
12 Dimma ne ba̰r ga̰l go, mo mbo worge nama,
uwale, dimma ne ba̰r go mo mbo er nama.
Amma mo, mo ge ɗu mbe ne, mo del ma á to bat.»
13 Be jan ne na maleka a̰me ɗu go no to bat:
«Ka mbi tok matoson pal, ɗiŋ mbi gwa̰ ne mo naa ge ho̰l ma ndalla mo koo se
14 Maleka ma pet, a te be o̰yom ma ne temel pe ne to’a? A te teme nama ke temel ne nama ge ne mbya ɓol máya ma pe to’a?
Le Fils, par lequel Dieu s’est révélé, est supérieur aux anges. Son abaissement volontaire a eu pour but le salut des hommes
V. 1-4: cf. (Jn 1:1-3, 14. Col 1:15-17.) Hé 10:12-14. Ph 2:6-11.
1 Après avoir autrefois, à plusieurs reprises et de plusieurs manières, parlé à nos pères par les prophètes, 2 Dieu, dans ces derniers temps, nous a parlé par le Fils, qu’il a établi héritier de toutes choses, par lequel il a aussi créé le monde, 3 et qui, étant le reflet de sa gloire et l’empreinte de sa personne, et soutenant toutes choses par sa parole puissante, a fait la purification des péchés et s’est assis à la droite de la majesté divine dans les lieux très hauts, 4 devenu d’autant supérieur aux anges qu’il a hérité d’un nom plus excellent que le leur.
V. 5-14: cf. És 9:5. Ps 2:6-12Ps 45:7, Ps 8Ps 110:1Ps 102:25-28Ps 103:20, Ps 21.
5 Car auquel des anges Dieu a-t-il jamais dit:
Tu es mon Fils,
Je t’ai engendré aujourd’hui?
Et encore:
Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils?
6 Et lorsqu’il introduit de nouveau dans le monde le premier-né, il dit:
Que tous les anges de Dieu l’adorent!
7 De plus, il dit des anges:
Celui qui fait de ses anges des vents,
Et de ses serviteurs une flamme de feu.
8 Mais il a dit au Fils:
Ton trône, ô Dieu, est éternel;
Le sceptre de ton règne est un sceptre d’équité;
9 Tu as aimé la justice, et tu as haï l’iniquité;
c’est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t’a oint
d’une huile de joie au-dessus de tes égaux.
10 Et encore:
Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre,
Et les cieux sont l’ouvrage de tes mains;
11 Ils périront, mais tu subsistes;
Ils vieilliront tous comme un vêtement,
12 Tu les rouleras comme un manteau et ils seront changés;
Mais toi, tu restes le même,
Et tes années ne finiront point.
13 Et auquel des anges a-t-il jamais dit:
Assieds-toi à ma droite,
Jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied?
14 Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui doivent hériter du salut?