1 Bage ɗiŋnedin jan mbi go: «Ko Musa ma ne Samiyel mbo ya mbi ndwara se kaɗe mbi ne naa mbe ma pe puy ɗe, mbi haŋgal mbo kat nama pal to. Yá̰ nama uzi ya kaal ne mbi ndwara se, nama mbo nama mborra. 2 Kadɗa a ma̰ ele mo ya go: ‹I mbo le da ɗaa?› Jya̰ nama go: ‹Bage ɗiŋnedin jan go:
Bage ne suya pe, na su,
bage ne pore zamma pe, pore na zá na,
bage ne kyamal pe, kyamal na hṵ na,
bage ne páál pe, a pá na .›
3 Mbi mbo mḛre nama ne kaŋ ma pe hini hini anda. Ka̰l ge Bage ɗiŋnedin ne. Pore mbo zam nama, gú ma mbo zwal nama, njoole ma ne kavaar ge ful zi ge ma mbo zam nama, a á nama. 4 Naa ge ne suwar pal ma pet, a mbo ka ke ajab ne kaŋ ge mbi ne ke nama pe. Ago yál mbe ma no pet, a dé nama pal da ne sone ge Manasa ge Ezekiyas vya, gan ge Yuda ne ne ke nama suwal Ursalima diŋ pe.»
Bage ɗiŋnedin mḛre na naa ne nama ne sele viya̰ pe
5 «O! Ursalima, a wuɗi mbo kwa mo a̰se ne ɗaa?
A wuɗi mbo sun tene ne mo pe ne ɗaa?
A wuɗi mbo gwan ele mo pe ne ɗaa?
6 A mo sḛ mo ya̰ mbi ne,
ka̰l ge Bage ɗiŋnedin ne,
mo saŋge mbi mo go̰r ne.
A go no, mbi mḛre mo,
ndwara burmi mo pe uzi no.
Ne da pe, mbi lwage ya go,
swaga wan tene ne mo go.
7 Mbi mbo iya̰le nama viya̰ wak pala zum ya,
mbi mbo ɓarse mbi ɓase ma se,
mbi mbo pál nama vya ma ne nama tok go.
Ne da pe, a be saŋge ta ya se ne bama kaŋ kerra ge sone ma go to.
8 Ne mbi ta, nama kumur ma zuli ya se ceɗed
dimma ne kaar ge ne maŋgaɗam ga̰l yuwam wak go go.
Gyala pala ɗar, mbi teme naa ge burmi naa pe ma
ya ge naa ge pateya ma ná ma pal
Baŋ tukcuk, mbi wá vo ge ɓaŋlaŋ ne ndaceya nama zi.
9 Gwale ge ne tó vya ɓyalar, na pool á go,
na dulwak kunna ɓat.
Na gyala dim ya gyala pala ɗar.
Ndi, gá ya huturi katɗa saaso zi.
Nama ge ne gá ne ndwara ma,
mbi mbo kan nama naa ge ho̰l ma tok go.
Ka̰l ge Bage ɗiŋnedin ne.»
Sun tene ge anabi Irmiya ne
10 Woo ge mbi ne!
Mbi ná, mo te tó mbi ya dunya zi gyana ɗaa?
Naa ta pet, mbi gá ya ndu ge sone,
ne ndu ge ne ɓyare gool.
Ndi mbi be gobe ndu a̰me kaŋ to,
mbi be hon ndu a̰me kaŋ gobeya to me,
naa pet, a gá tol kaŋ mbi pal.
11 Bage ɗiŋnedin, mo ga dḛ jya̰ mbi go:
Mbi mbo zur mo ne kwaɗa ge mo ne pe.
Dam ge yál ma ne dam ge wak nonna ma zi,
mbi mbo é mo naa ge ho̰l ma kaɗe mo.
12 Walam da ne pool hal walam ge ne mbo ne kuu ya ma ne fool ŋgirma ɗaa?
13 Mo Yuda, mo kaŋ ɓolla ma ne mo kaŋ kwaɗa,
mbi hon nama ya kaŋ páál uzi ya baŋ,
ne sone ge aŋ ne ke aŋ suwal diŋ ma pe pet.
14 Mbi mbo é aŋ naa ge ho̰l ma abe aŋ mbo mo̰r zi,
ge suwal ge aŋ ne kwar na to go.
Ago pore juliliya ge mbi ne ɗage ya digi bilu, mbo til aŋ.
15 O! Bage ɗiŋnedin, mo kwa kaŋ ma kwa pet,
dwa ne mbi, la sugur mbi pal,
ne yál ge naa ne ke mbi pe, gele mbi.
E mbi njot yál ne pore kerra avun to ge mo ne pe to.
Kwa go mbi ame sáso ma da ne mo pe.
16 Swaga ge mbi ne ɓó mo fare ma,
mbi zá nama,
a ke mbi sḛ tuli, ne laar saal,
ago mbi ho̰ tene mo.
O! Bage ɗiŋnedin, Dok ge naa ge mbal pore ma ne.
17 Mbi be mbo kat swaga ne naa ge ke kalam ma,
ndwara mbo ke vḛso dagre ne nama to.
Ne pool ge mo ne, mo tele mbi katɗa uzi ya, hini,
mbi gá ya ne laar hotɗa.
18 Kyaɗa yál ge mbi ne ba á to ɗaa?
Kyaɗa jwaŋ ge mbi ne wak ba wan digi to,
ba ka ɓyare zonna to ɗaa?
Mo dimma ne mam pul ge naa ne é jobreya na pal go
bama da ne pool ɓol mam na se,
a ɓol na to go ɗaa?
19 Ne pe no, Bage ɗiŋnedin jan go:
Kadɗa mo gwan ja mbi ta,
mbi mbo gwan é mo ke mbi temel.
Kadɗa mo varse kaŋ ge kwaɗa ma ne kaŋ ge sone buwal varse ɗe,
mo mbo kat bage waage mbi fare naa ta.
A nama sḛ ma gwan’a mo pe go ne,
amma a be mo sḛ, mo gwan mbo nama pe ya ne to.
20 Mbi mbo saŋge mo ge ɓase mbe ma ndwara zi
dimma ne gulum ge fool ŋgirma go.
A mbo mbal mo pore,
amma a mbo hal mo pal to bat.
Ago mbi dagre ne mo,
mbi mbo má mo, mbi mbo zur mo.
Ka̰l ge Bage ɗiŋnedin ne.
21 Mbi mbo má mo ne naa ge sone ma tok zi ya,
mbi mbo zur mo ne naa ge ne ke naa yál ma tok go.
V. 1-9: cf. (Jé 7:13-16. Éz 14:12-21.) 2 R 21:10-16.
1 L’Éternel me dit:
Quand Moïse et Samuel se présenteraient devant moi,
Je ne serais pas favorable à ce peuple.
Chasse-le loin de ma face, qu’il s’en aille!
2 Et s’ils te disent: Où irons-nous?
Tu leur répondras: Ainsi parle l’Éternel:
A la mort ceux qui sont pour la mort,
A l’épée ceux qui sont pour l’épée,
A la famine ceux qui sont pour la famine,
A la captivité ceux qui sont pour la captivité!
3 J’enverrai contre eux quatre espèces de fléaux, dit l’Éternel,
L’épée pour les tuer,
Les chiens pour les traîner,
Les oiseaux du ciel et les bêtes de la terre
Pour les dévorer et les détruire.
4 Je les rendrai un objet d’effroi pour tous les royaumes de la terre,
A cause de Manassé, fils d’Ézéchias, roi de Juda,
Et de tout ce qu’il a fait dans Jérusalem.
5 Qui aura pitié de toi, Jérusalem,
Qui te plaindra?
Qui ira s’informer de ton état?
6 Tu m’as abandonné, dit l’Éternel, tu es allée en arrière;
Mais j’étends ma main sur toi, et je te détruis,
Je suis las d’avoir compassion.
7 Je les vanne avec le vent aux portes du pays;
Je prive d’enfants, je fais périr mon peuple,
Qui ne s’est pas détourné de ses voies.
8 Ses veuves sont plus nombreuses que les grains de sable de la mer;
J’amène sur eux, sur la mère du jeune homme,
Le dévastateur en plein midi;
Je fais soudain tomber sur elle l’angoisse et la terreur.
9 Celle qui avait enfanté sept fils est désolée,
Elle rend l’âme;
Son soleil se couche quand il est encore jour;
Elle est confuse, couverte de honte.
Ceux qui restent, je les livre à l’épée devant leurs ennemis,
Dit l’Éternel.
Plainte du prophète
V. 10-14: cf. Jé 11:19, etc.; 18:18, etc.; 20:11, etc. La 3:59, etc.10 Malheur à moi, ma mère, de ce que tu m’as fait naître
Homme de dispute et de querelle pour tout le pays!
Je n’emprunte ni ne prête,
Et cependant tous me maudissent.
11 L’Éternel dit:
Certes, tu auras un avenir heureux;
Certes, je forcerai l’ennemi à t’adresser ses supplications,
Au temps du malheur et au temps de la détresse.
12 Le fer brisera-t-il le fer du septentrion et l’airain?
13 Je livre gratuitement au pillage tes biens et tes trésors,
A cause de tous tes péchés, sur tout ton territoire.
14 Je te fais passer avec ton ennemi dans un pays que tu ne connais pas,
Car le feu de ma colère s’est allumé,
Il brûle sur vous.
V. 15-21: cf. Jé 1:17-19Jé 20:7-13. La 3:64, etc.15 Tu sais tout, ô Éternel, souviens-toi de moi, ne m’oublie pas,
Venge-moi de mes persécuteurs!
Ne m’enlève pas, tandis que tu te montres lent à la colère!
Sache que je supporte l’opprobre à cause de toi.
16 J’ai recueilli tes paroles, et je les ai dévorées;
Tes paroles ont fait la joie et l’allégresse de mon cœur;
Car ton nom est invoqué sur moi,
Éternel, Dieu des armées!
17 Je ne me suis point assis dans l’assemblée des moqueurs, afin de m’y réjouir;
Mais à cause de ta puissance, je me suis assis solitaire,
Car tu me remplissais de fureur.
18 Pourquoi ma souffrance est-elle continuelle?
Pourquoi ma plaie est-elle douloureuse, et ne veut-elle pas se guérir?
Serais-tu pour moi comme une source trompeuse,
Comme une eau dont on n’est pas sûr?
19 C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel:
Si tu te rattaches à moi, je te répondrai, et tu te tiendras devant moi;
Si tu sépares ce qui est précieux de ce qui est vil, tu seras comme ma bouche.
C’est à eux de revenir à toi,
Mais ce n’est pas à toi de retourner vers eux.
20 Je te rendrai pour ce peuple comme une forte muraille d’airain;
Ils te feront la guerre, mais ils ne te vaincront pas;
Car je serai avec toi pour te sauver et te délivrer,
Dit l’Éternel.
21 Je te délivrerai de la main des méchants,
Je te sauverai de la main des violents.