Ge sii ga̰l laar zi, Jonas ka kaɗe Dok
1 Bage ɗiŋnedin teme sii ga̰l ya ndwara uɗi Jonas, sii mbe uɗi Jonas, Jonas ke dam ataa sii laar zi . 2 Swaga ge Jonas ne ka sii laar zi ɗe, ka ke kaɗeya hon Bage ɗiŋnedin Dok ge na ne.
3 Jan go:
Swaga ge mbi ne ɓó tiiɗiya, mbi tó Bage ɗiŋnedin,
na sḛ gwa̰ ne mbi vinna.
Ne taal ge siya ma ne se ya,
mbi tó swaga a sya mbi ko̰r,
amma mo, mo za̰ mbi.
4 Mo dó mbi maŋgaɗam ga̰l yuwam pul se ya,
mam so̰o̰l sululi mbi pal.
mo sḭḭl ma ne mo saam potɗa ma kale mbi pal.
5 Mbi ka jan mbi sḛ zi go:
Mo yan mbi ja uzi kaal ne mo ndwara se,
mbi ke dḛ gyana ge mbi ba gwan kwar zok ge mo ne ge mbegeya pul ɗaa?
6 Mam wa̰n mbi ya ka̰l zi cyal,
baal ɗugul tḭ mbi ya se ya.
Teer ma kage mbi pala ya se kakak!
7 Mbi mbo ɗiŋ njal ma pe ge ndegɗe se ya,
suwar dibi na wak mbi pal ndindiŋ!
Bage ɗiŋnedin, Dok ge mbi ne mo ndage mbi ne taal se ya digi ne ndwara.
8 Swaga ge mbi sḛ ne iya tiliŋ, mbi dwa ne mo,
O Bage ɗiŋnedin, mbi kaɗeya de mo ndwara se ya,
ge mo zok ge mbegeya zi ya.
9 Nama ge a ne hon ta kaŋ sḭḭm ge bàŋ yak ma,
kwa nama a̰se to.
10 Amma kadɗa ne mbi ɗe, mbi mbo ke tuwaleya hon mo ndwara ke mo gugu,
mbi mbo wi wak tuli ge mbi ne ke mo ndwara se ma.
Ago máya a ge Bage ɗiŋnedin ne.
11 Bage ɗiŋnedin jan fare ne sii ga̰l, sii ga̰l kut Jonas wakal wak digi ya.
Jonas dans le ventre d’un poisson. Prière et délivrance
V. 1-11: cf. Mt 12:38-40. És 38:9, etc. Da 4:37.1 L’Éternel fit venir un grand poisson pour engloutir Jonas, et Jonas fut dans le ventre du poisson trois jours et trois nuits. 2 Jonas, dans le ventre du poisson, pria l’Éternel, son Dieu. 3 Il dit:
Dans ma détresse, j’ai invoqué l’Éternel,
Et il m’a exaucé;
Du sein du séjour des morts j’ai crié,
Et tu as entendu ma voix.
4 Tu m’as jeté dans l’abîme, dans le cœur de la mer,
Et les courants d’eau m’ont environné;
Toutes tes vagues et tous tes flots ont passé sur moi.
5 Je disais: Je suis chassé loin de ton regard!
Mais je verrai encore ton saint temple.
6 Les eaux m’ont couvert jusqu’à m’ôter la vie,
L’abîme m’a enveloppé,
Les roseaux ont entouré ma tête.
7 Je suis descendu jusqu’aux racines des montagnes,
Les barres de la terre m’enfermaient pour toujours;
Mais tu m’as fait remonter vivant de la fosse,
Éternel, mon Dieu!
8 Quand mon âme était abattue au-dedans de moi,
Je me suis souvenu de l’Éternel,
Et ma prière est parvenue jusqu’à toi,
Dans ton saint temple.
9 Ceux qui s’attachent à de vaines idoles
Éloignent d’eux la miséricorde.
10 Pour moi, je t’offrirai des sacrifices avec un cri d’actions de grâces,
J’accomplirai les vœux que j’ai faits:
Le salut vient de l’Éternel.
11 L’Éternel parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.