Joo ge pehir ge Yuda ne
1 Joo ge pehir ge Yuda ne ɓo ne bama vuwal pe go, da ne warbe ge suwal Edom ne ya, mbo ful pul ge Sin ne ya, le ge mbii ge ya. 2 Nama warbe le ge mbii ge, ɗage da ne maŋgaɗam ga̰l ge yuwam wak ge mbii ge ya, 3 kale mbo le njal Akrabbim wak zuwa̰l ya, kale mbo Sin pal ya, kale mbo Kades-Barneya le mbii ge ya, kale mbo Hesron ya, mbo det Adar ya, saŋge mbo Karka ya, 4 kale mbo Asmon pal ya, zut mbo mam so̰o̰l ge suwal Masar ne ya, kale mbo maŋgaɗam ga̰l yuwam wak se ya. No a aŋ warbe le ge mbii ge ne. 5 Le ge ham ge go, aŋ warbe da ne maŋgaɗam ga̰l ge yuwam wak se ya, ɗiŋ mbo det maŋgaɗam Urdun pe ya.
Ne le kuu ge go, aŋ warbe da ne maŋgaɗam Urdun pe ge ne mbo ya dol tene maŋgaɗam ga̰l ge yuwam pal mbe go, 6 kale mbo Bet-Hogla ya, det mbo Bet-Araba le ge kuu ge ya, kale mbo njal ge Bohan ge Ruben vya ne ya, 7 her ne baal pul Akor go mbo det suwal Debir ya, kale mbo le kuu ya, le ge Gilgal ne ya, na ge ne njal Adumim ndwara ŋga, ge mam so̰o̰l le ge mbii ge go, kale mbo mam Eyin-Chemech kiya̰r ya, det mbo Eyin-Rogel ya.
8 Warbe kale mbo baal pul ge Ben-Hinnom ne ya, ge suwal Yebus (ndwara go Ursalima) ziyar ge mbii ya, kale ɗiŋ mbo njal ge ne baal pul ge Hinnom ne ndwara go ŋga pala digi ya, le ge siya ge go, ne baal pul ge Refayim ne le ge kuu ya. 9 Ne njal pala digi ya, warbe luwaɗe ya ɗiŋ mam so̰o̰l ge Neftowa ne go, det diŋ mbo suwal ge njal Efron ne ma ya, saŋge mbo le Baala ya, ndwara go Kiryat-yeharim. 10 Ne Baala go, warbe saŋge le ge sya ya, njal Seyir pal ya, kale mbo njal Kesalon (murum) kiya̰r ya, le ge kuu ge pe ya. Ne viya̰ ge mbo Timna, warbe kale mbo Bet-Chemes ya. 11 Det mbo suwal Ekron ziyar le ge kuu ya, luwaɗe mbo le Chikeyon ya, kale ne njal Baala go, mbo det suwal Yabneel ya, det maŋgaɗam ga̰l yuwam wak se ya. 12 Warbe le ge sya ka maŋgaɗam ga̰l yuwam wak.
No a Yuda vya ma ne bama vuwal pe ma go suwal warbe ne koŋleya se.
13 A hon Kaleb ge Yefunne vya swaga dig ge Yuda vya ma buwal zi, dimma ne Bage ɗiŋnedin ne ho̰ Juswa wak go. A ho̰ na Kiryat-Arba ndwara go Hebron. Arba ka Anak ma báŋ. 14 Kaleb yan vuwal pe ge Anak ma ne ge ataa ma, ndwara go Chechay, Ahiman ne Talmay. 15 Ne swaga mbe go, ɗage mbo det suwal Debir. Zaŋgal, Debir dḭl ka Kiryat-Sefer. 16 Kaleb jan go: «Ndu ge ne mbo det Kiryat-Sefer ya, ame na, mbi mbo hon na mbi vya ge kale Aksa sanna.» 17 Kenaz ge Kaleb ná vya vya Otniyel ame na, Kaleb hon na na vya ge kale Aksa sanna. 18 Swaga ge Aksa ne ya̰ ya Otniyel ta ɗe, Aksa jan Otniyel na kaɗe na bá na ho̰ na swaga gaaso. Kan na koo ne kwara pala digi ya se. Kaleb ele na go: «Mo ɓyare da ɗaa?» 19 Aksa jan na go: «Kwa mbi a̰se nde, ago mo ho̰ mbi suwal ge ne le mbii, ho̰ mbi baal ma me.» Kaleb hon na baal ge ne pala digi ma ne ge pe ge se ge ma.
20 No a joo ge pehir ge Yuda ne ne bama vuwal pe ma go. 21 Yuda vya ma suwal ma ge ne ka warbe ge suwal Edom ne ya, le ge mbii ge ya ma no: Kabseel, Eder, Yagur, 22 Kina, Dimona, Adada, 23 Kedes, Hasor, Itan, 24 Zif, Telem, Beyalot, 25 Hasor-Hadata, Keriyot-Hesron, ndwara go Hasor, 26 Aman, Chema, Molada, 27 Hasar-Gadda, Hechemon, Bet-Pelet, 28 Hasar-Chuwal, Bercheba ne na lew ma, 29 Baala, Iyyim, Esem, 30 Eltolad, Kesil, Horma, 31 Siklag, Madmanna, Sansanna, 32 Lebayot, Chilim, ne Ayin ma ne Rimmon, suwal ma pet wara azi para lamaɗo, poseya ne bama lew ma.
33 Nama suwal ge ne le lwalwak se ma no: Echetawol, Soreya, Achena, 34 Zanowa, Eyin-Gannim, Tapuwa, Enam, 35 Yarmut, Adullam, Soko, Azeka, 36 Chaarayim, Aditayim, Gedera, Gederotayim: Suwal ma wol para anda ne bama suwal lew ma. 37 suwal Senan, Hadacha, Migdal-Gad, 38 Dileyan, Mispe, Yokteel, 39 Lakis, Boskat, Eglon 40 Kabbon, Lamas, Kitlich, 41 Gederot, Bet-Dagon, Naama, ne Makeda: suwal ma wol para myanaŋgal ne bama suwal lew ma.
42 Libna, Eter, Achan, 43 Yifta, Achena, Nesib, 44 Keyla, Akzib, Marecha: suwal ma lamaɗo ne bama suwal lew ma. 45 Ekron, ne na suwal lew ma. 46 Ne Ekron ya, maŋgaɗam ga̰l yuwam wak se ya, ne suwal ge ne Asdod ziyar go ma mwaɗak, ne bama suwal lew ma. 47 Asdod ne na suwal lew ma, ne Gaza ne na suwal lew ma, ɗiŋ mbo maŋgaɗam ge suwal Masar ne ya, ne suwal ge ne maŋgaɗam ga̰l yuwam wak go ma.
48 Nama suwal ge ne le njal go ma: Chamir, Yattir, Soko, 49 Danna, Kiryat-Sanna, ndwara go Debir, 50 Anab, Estemowa, Anim, 51 Gochen, Holon, ne Gilo, suwal ma wol para ɗu ne bama suwal lew ma. 52 Arab, Duma, Echeyan, 53 Yanum, Bet-Tappuwa, Afeka, 54 Humeta, Kiryat-Arba, ndwara go Hebron, Sihor, suwal ma lamaɗo ne bama suwal lew ma.
55 Mawon, Karmel, Zif, Yutta, 56 Yizreel, Yokdeyam, Zanowa, 57 Kaynu, Gibeya, ne Timna, suwal ma wol poseya ne bama suwal lew ma. 58 Halhul, Bet-Sur, Gedor 59 Maarat, Bet-Anot, ne Eltekon, suwal ma myanaŋgal ne bama suwal lew ma. 60 Kiryat-Baal ndwara Kiryat-yeharim, ne Rabba, suwal ma azi ne bama suwal lew ma.
61 Nama suwal ma ge ne le ful pul zi: Bet-Araba, Middin, Sekaka, 62 Nibchan, Ir-Mela, Eyin-Gedi, suwal ma myanaŋgal ne bama suwal lew ma.
63 Amma Yuda vya ma be yan Yebus ma ge a ne ka suwal Ursalima go ma to. Yebus ma gá katɗa ya Yuda vya ma buwal zi, Ursalima go ɗiŋ ma̰ no.
Territoire échu à la tribu de Juda
V. 1-12: cf. (No 34:2-6. Jos 18:15-20.) Ge 49:11, 12.1 La part échue par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, s’étendait vers la frontière d’Édom, jusqu’au désert de Tsin, au midi, à l’extrémité méridionale. 2 Ainsi, leur limite méridionale partait de l’extrémité de la mer Salée, de la langue qui fait face au sud. 3 Elle se prolongeait au midi de la montée d’Akrabbim, passait par Tsin, et montait au midi de Kadès-Barnéa; elle passait de là par Hetsron, montait vers Addar, et tournait à Karkaa; 4 elle passait ensuite par Atsmon, et continuait jusqu’au torrent d’Égypte, pour aboutir à la mer. Ce sera votre limite au midi. 5 La limite orientale était la mer Salée jusqu’à l’embouchure du Jourdain. La limite septentrionale partait de la langue de mer qui est à l’embouchure du Jourdain. 6 Elle montait vers Beth-Hogla, passait au nord de Beth-Araba, et s’élevait jusqu’à la pierre de Bohan, fils de Ruben; 7 elle montait à Debir, à quelque distance de la vallée d’Acor, et se dirigeait vers le nord du côté de Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim au sud du torrent. Elle passait près des eaux d’En-Schémesch, et se prolongeait jusqu’à En-Roguel. 8 Elle montait de là par la vallée de Ben-Hinnom au côté méridional de Jebus, qui est Jérusalem, puis s’élevait jusqu’au sommet de la montagne, qui est devant la vallée de Hinnom à l’occident, et à l’extrémité de la vallée des Rephaïm au nord. 9 Du sommet de la montagne elle s’étendait jusqu’à la source des eaux de Nephthoach, continuait vers les villes de la montagne d’Éphron, et se prolongeait par Baala, qui est Kirjath-Jearim. 10 De Baala elle tournait à l’occident vers la montagne de Séir, traversait le côté septentrional de la montagne de Jearim, à Kesalon, descendait à Beth-Schémesch, et passait par Thimna. 11 Elle continuait sur le côté septentrional d’Ékron, s’étendait vers Schicron, passait par la montagne de Baala, et se prolongeait jusqu’à Jabneel, pour aboutir à la mer. 12 La limite occidentale était la grande mer. Telles furent de tous les côtés les limites des fils de Juda, selon leurs familles.
V. 13-20: cf. (Jos 14:6-15. Jg 1:10-15.)13 On donna à Caleb, fils de Jephunné, une part au milieu des fils de Juda, comme l’Éternel l’avait ordonné à Josué; on lui donna Kirjath-Arba, qui est Hébron: Arba était le père d’Anak. 14 Caleb en chassa les trois fils d’Anak: Schéschaï, Ahiman et Talmaï, enfants d’Anak. 15 De là il monta contre les habitants de Debir: Debir s’appelait autrefois Kirjath-Sépher. 16 Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher et qui la prendra. 17 Othniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s’en empara; et Caleb lui donna pour femme sa fille Acsa. 18 Lorsqu’elle fut entrée chez Othniel, elle le sollicita de demander à son père un champ. Elle descendit de dessus son âne, et Caleb lui dit: Qu’as-tu? 19 Elle répondit: Fais-moi un présent, car tu m’as donné une terre du midi; donne-moi aussi des sources d’eau. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures. 20 Tel fut l’héritage des fils de Juda, selon leurs familles.
V. 21-63: cf. Ge 49:8-12. (Jos 19:1-9. Né 11:25-30.)21 Les villes situées dans la contrée du midi, à l’extrémité de la tribu des fils de Juda, vers la frontière d’Édom, étaient: Kabtseel, Éder, Jagur, 22 Kina, Dimona, Adada, 23 Kédesch, Hatsor, Ithnan, 24 Ziph, Thélem, Bealoth, 25 Hatsor-Hadattha, Kerijoth-Hetsron, qui est Hatsor, 26 Amam, Schema, Molada, 27 Hatsar-Gadda, Heschmon, Beth-Paleth, 28 Hatsar-Schual, Beer-Schéba, Bizjothja, 29 Baala, Ijjim, Atsem, 30 Eltholad, Kesil, Horma, 31 Tsiklag, Madmanna, Sansanna, 32 Lebaoth, Schilhim, Aïn, et Rimmon. Total des villes: vingt-neuf, et leurs villages. 33 Dans la plaine: Eschthaol, Tsorea, Aschna, 34 Zanoach, En-Gannim, Tappuach, Énam, 35 Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka, 36 Schaaraïm, Adithaïm, Guedéra, et Guedérothaïm; quatorze villes, et leurs villages. 37 Tsenan, Hadascha, Migdal-Gad, 38 Dilean, Mitspé, Joktheel, 39 Lakis, Botskath, Églon, 40 Cabbon, Lachmas, Kithlisch, 41 Guedéroth, Beth-Dagon, Naama, et Makkéda; seize villes, et leurs villages. 42 Libna, Éther, Aschan, 43 Jiphtach, Aschna, Netsib, 44 Keïla, Aczib, et Maréscha; neuf villes, et leurs villages. 45 Ékron, les villes de son ressort et ses villages; 46 depuis Ékron et à l’occident, toutes les villes près d’Asdod, et leurs villages, 47 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu’au torrent d’Égypte, et à la grande mer, qui sert de limite. 48 Dans la montagne: Schamir, Jatthir, Soco, 49 Danna, Kirjath-Sanna, qui est Debir, 50 Anab, Eschthemo, Anim, 51 Gosen, Holon, et Guilo, onze villes, et leurs villages. 52 Arab, Duma, Eschean, 53 Janum, Beth-Tappuach, Aphéka, 54 Humta, Kirjath-Arba, qui est Hébron, et Tsior; neuf villes, et leurs villages. 55 Maon, Carmel, Ziph, Juta, 56 Jizreel, Jokdeam, Zanoach, 57 Kaïn, Guibea, et Thimna; dix villes, et leurs villages. 58 Halhul, Beth-Tsur, Guedor, 59 Maarath, Beth-Anoth, et Elthekon; six villes, et leurs villages. 60 Kirjath-Baal, qui est Kirjath-Jearim, et Rabba; deux villes, et leurs villages. 61 Dans le désert: Beth-Araba, Middin, Secaca, 62 Nibschan, Ir-Hammélach, et En-Guédi; six villes, et leurs villages. 63 Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu’à ce jour.