1 Ndu ge sone syat na pe so zḛ tek a gale ne be ge yan na pe to,
dimma ne sonne bool go, ndu ge dosol kwa tene kwa.
2 Swaga ge naa ne ɗage ho̰l suwal diŋ, ga̰l ma zuli se,
amma ndu ge ɗalla ne kwarra e suwal kat halas kaal.
3 Ndu ge a̰se ge ne ke na kaam yál
a dimma ne mam ge ne swar gḛ, gululi kaŋzam ma uziya go.
4 Naa ge ne saŋge eya bama go̰r ma uware ndu ge sone,
naa ge ne koy eya ma ke ho̰l ne na.
5 Naa ge sone ma wan fare ge jwap pe to,
naa ge ne ɓyare Bage ɗiŋnedin pe ma wan fare ma pe pet.
6 Golgo ndu kat a̰se, ka mborra ɗeŋger zi,
ge ndu kat gan, ka mborra viya̰ ge waal gwagwaraŋ ma go.
7 Vya ge ne koy eya ma a ndu ge zwama ne,
ndu ge ne an ne naa ge vagal ma hon na bá saaso.
8 Ndu ge ne hat tene gan ne gobso honna
kote na kaŋ ɓolla ma hon ndu ge ne kwa naa a̰se.
9 Ndu ge ne dol na pala uzi ne eya ma ta,
ko na kaɗeya puy, a ndil nama kaŋ senna.
10 Ndu ge ne e naa ge dosol ma ya̰meya, na sḛ mbo det na faɗe zi,
amma naa ge ɗeŋger ma ɓol joo swaga katɗa ge kwaɗa.
11 Ndu ge gan ndil tene zwama,
ndu ge a̰se ge ɗalla da ne pool ben na pe zum.
12 Swaga ge naa ge dosol ma ne ame ga̰l, laar saal ya go gḛ,
amma swaga ge naa ge sone ma ne ame ga̰l, naa woy ta.
13 Ndu ge ne woy na sone ma zam zḛ to,
ndu ge ne ben nama zum, ya̰ nama uzi, mbo ɓol poreya.
14 Wak busu ya ndu ge ne sya sone kerra vo pal,
amma ndu ge ne togre na dulwak det sone zi.
15 Muluk ge ndu ge sone ne a̰se ma pal
a dimma ne sonne pyanna, ko ne yoŋyoŋ ganeya go.
16 Ga̰l ge bernde é naa njot yál gḛ,
Ndu ge ne sen kaŋ ɓolla ge ne na viya̰ go to, mbo ke kaal suwar pal.
17 Ndu ge ne dṵṵl ge siya ge na ne hṵ na ne na pal,
syat na pe so mbo ban tene uzi,
ndu a̰me tele na to.
18 Ndu ge ne mbo mborra ge dosol mbo má tene,
amma ndu ge ne mbo mborra ge gagaraŋ, mbo det viya̰ a̰me go.
19 Ndu ge ne gar na gaaso mbo huri ne kaŋzam,
ndu ge ne ɓyare ke kaŋ ge ne mbya kerra to gwan tene a̰se .
20 Ndu ge ɗeŋger ɓol wak busu,
Bage ne har tene ɓol kaŋ, woɗege mḛreya to to.
21 Be ke kwaɗa ndu ka ke vareya to,
Ago ndu ge pateya da ne pool hat tene seŋgre ne kaŋzam ge wak ɗu pe.
22 Ndu ge laar mam yan kaŋ ɓolla pe,
kwa go na zwal ya woɗegeya na pal to.
23 Ndu ge ne mḛre na kon ne go̰r go ɓol laar wanna,
waɗe ndu ge ne lase na kon ne na wak baŋ.
24 Ndu ge ne sel na bá ma ne na ná, ka janna go: A be sonne ne to.
A ne ndu ge ne vḛne kaŋ kondore.
25 Ndu ge laar mam tol gool,
Ndu ge ne é na saareya Bage ɗiŋnedin pal mbo ka zam zḛ.
26 Ndu ge ne e na jobreya ma na sḛ pal, a ndu ge dale ne,
ndu ge ne ke mborra zwama zi, mbo má tene.
27 Ndu ge ne hon ndu ge a̰se mbo woɗege ne a̰me to,
ndu ge ne kwa na to, mbo ɓol wak vḛneya ma gḛ.
28 Swaga ge naa ge sone ma ne ame gan, naa woy ta,
swaga ge a ne su, naa ge dosol ma zuli bindik.
1 Le méchant prend la fuite sans qu’on le poursuive,
Le juste a de l’assurance comme un jeune lion.
2 Quand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux;
Mais avec un homme qui a de l’intelligence et de la science,
Le règne se prolonge.
3 Un homme pauvre qui opprime les misérables
Est une pluie violente qui fait manquer le pain.
4 Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant,
Mais ceux qui observent la loi s’irritent contre lui.
5 Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste,
Mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.
6 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité,
Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.
7 Celui qui observe la loi est un fils intelligent,
Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.
8 Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure
Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
9 Si quelqu’un détourne l’oreille pour ne pas écouter la loi,
Sa prière même est une abomination.
10 Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie
Tombe dans la fosse qu’il a creusée;
Mais les hommes intègres héritent le bonheur.
11 L’homme riche se croit sage;
Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
12 Quand les justes triomphent, c’est une grande gloire;
Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache.
13 Celui qui cache ses transgressions ne prospère point,
Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
14 Heureux l’homme qui est continuellement dans la crainte!
Mais celui qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.
15 Comme un lion rugissant et un ours affamé,
Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
16 Un prince sans intelligence multiplie les actes d’oppression,
Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.
17 Un homme chargé du sang d’un autre
Fuit jusqu’à la fosse: qu’on ne l’arrête pas!
18 Celui qui marche dans l’intégrité trouve le salut,
Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l’une d’elles.
19 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain,
Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.
20 Un homme fidèle est comblé de bénédictions,
Mais celui qui a hâte de s’enrichir ne reste pas impuni.
21 Il n’est pas bon d’avoir égard aux personnes,
Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.
22 Un homme envieux a hâte de s’enrichir,
Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
23 Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur
Que celui dont la langue est flatteuse.
24 Celui qui vole son père et sa mère,
Et qui dit: Ce n’est pas un péché!
Est le compagnon du destructeur.
25 L’orgueilleux excite les querelles,
Mais celui qui se confie en l’Éternel est rassasié.
26 Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé,
Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
27 Celui qui donne au pauvre n’éprouve pas la disette,
Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
28 Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache;
Et quand ils périssent, les justes se multiplient.