MAKTUB GE ZḚ GE
Wak busu ya ndu ge ne gwan ne na pala Dok pe se pal
1 Ndu ge ne mbo wak yuwaleya ge naa ge sone ma ne pal to,
ge ne mḛ viya̰ ge naa ge ne ke ya̰l ma ne go to,
ge ne kat swaga dagre ne naa ge ke kalam ma to,
da ne laar saal.
2 Amma ɓol tuli ya eya ge Bage ɗiŋnedin ne zi,
ka dwage na isiya ɗaal ne gyala.
3 Na sḛ dimma ne uwara ge ne ɗḭ ne mam wak go go,
ka tol vya ma na swaga tolla ma go tetem,
na gaar karge uzi to bat.
Uni uni na kaŋ kerra ma zi pet .

4 Amma naa ge sone ma, a mḛ go to bat:
Nama sḛ ma dimma ne mboor ge saam ne kwal na go.
5 Ne da pe no ɗe, naa ge sone ma
mbo ɓur ne sarya zi to bat,
ko naa ge ya̰l ma,
a kat swaga koteya ge naa ge dosol ma ne go to bat.
6 Ago Bage ɗiŋnedin kwa viya̰ ge naa ge dosol ma ne kwa,
amma viya̰ ge naa ge sone ma ne gene nama mbo banna zi.
LIVRE PREMIER
(Ps 112; 128. Jé 17:7, 8. 1 Ti 4:8, 9.) (Pr 14:32. Mt 7:21-27; 13:40-43.) És 42:21; 3:10, 11. Ja 1:25.
1 Heureux l’homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants,
Qui ne s’arrête pas sur la voie des pécheurs,
Et qui ne s’assied pas en compagnie des moqueurs,
2 Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l’Éternel,
Et qui la médite jour et nuit!
3 Il est comme un arbre planté près d’un courant d’eau,
Qui donne son fruit en sa saison,
Et dont le feuillage ne se flétrit point:
Tout ce qu’il fait lui réussit.
4 Il n’en est pas ainsi des méchants:
Ils sont comme la paille que le vent dissipe.
5 C’est pourquoi les méchants ne résistent pas au jour du jugement,
Ni les pécheurs dans l’assemblée des justes;
6 Car l’Éternel connaît la voie des justes,
Et la voie des pécheurs mène à la ruine.