Mborra ge giya̰l Dok zi
(Efe 4:1-16, 1Kor 12:12-27)
1 Mbi moɗege aŋ ɗe, ná vya ma, ne kwa a̰se ge Dok ne ta, tyare me aŋ sḛ duur ma dimma ne tuwaleya ge ne ndwara go, ge harcal, kaŋ ge ke Dok sḛ tuli: no a ke Dok temel ge ne na viya̰ go ne. 2 Ke me dimma ne naa ge dunya ge ma̰ ge ma ne ke go to , amma ya̰ me Dok er aŋ ne hon aŋ o̰yom ge giya̰l, ne da pe aŋ ba ga kwa laar ɓyareya ge Dok ne: ndwara go, kaŋ ge kwaɗa, kaŋ ge ne ke Dok sḛ tuli, ne kaŋ ge mbyatɗa tap.
3 Ago ne bobo ge a ne ho̰ mbi na ta, mbi jan ndu ge daage ge ne aŋ buwal zi go: na kaage ndu ge daage ndi tene waɗeya to, amma ká me ne haŋgal ge jwap, dimma ne varra ge hon fareba ne ge Dok ne ho̰ ndu ge daage go. 4 Ne jo̰ nee duur ɗu, ne swaga ma hini hini go, nama sḛ ma pet a ke be temel ge ɗu ge pe to , 5 go no me, nee gḛ, nee sḛ duur ge ɗu Kris zi, nee pet nee ɓanna digi dagre ne ta. 6 Ne jo̰ nee da ne bobo ma hini hini varra ge Dok ne pal, kadɗa ndu ɓo bobo ge waage fare ge Dok ne, na ke na hon fareba pal. 7 Kadɗa ndu ge may ɓo bobo ge ke temel ge Dok ne, na ho̰ tene ke na, kadɗa ndu ge may ɓo bobo ge hate naa, na ho̰ tene hate naa, 8 bage ne moɗege naa, na ho̰ tene moɗege naa, bage ne hon kaŋ, na ho̰ na ne laar kwaɗa, bage ne ɗame naa, na ɗame naa ne sḛ tuli, bage ne mbar naa, na ke na ne laar saal.
Jacob et Rachel
9 Laar wanna na ka be mbuɗiya. Sḛ me kaŋ ge sone, mbarge me ne kaŋ ge kwaɗa.
10 Fare ge laar wan ná vya ma ne ɗe, ke me ta pe, hormo hon ta zi, ndi me aŋ kaam ma dimma ne nama ne waɗe aŋ waɗe go.
11 Há me ta digi, kaage aŋ ke uwal to, ke me temel ge Bageyal ne ne sḛ fogor.
12 Ka me ne laar saal jobreya zi, wa̰ me ta yál njotɗa ma zi, ho̰ me ta kaɗeya ne á ta.
13 Mbá me naa ge mbegeya ma, ame me gwasal ma.
14 E me wak busu nama ge a ne ke aŋ yál ma pal, é me wak busu, amma vḛne me aŋ wak to .
15 Ke me laar saal poseya ne nama ge ne ke laar saal ma, fya me poseya ne nama ge ne fyal ma.
16 Ka me ne dwatɗa ge ɗu. Jegre me ta to, ke me kondore ne naa ge be a̰me pe to ma, ndi me ta dimma ne naa ge zwama ma go to .
17 Gwa̰ ne ndu sone potɗa ne sone to. Ke me kaŋ ge kwaɗa naa ndwara go pet.
07 versets Bibliques sur la paix
18 Kadɗa na day day, mbyatɗa ge aŋ ne pal, ká me swaga halas ne naa pet.
19 Mbi ná vya ge laar wanna ma, kaage aŋ gele ta ne aŋ pala to, amma ya̰ me sarya kunna Dok tok go. Ago a njaŋge go: «A mbi gele naa ne, a mbi mbo gwan ne naa potɗa ne ,» Bageyal jya̰ ne.
20 Amma kadɗa mo ndu ge ho̰l kyamal, ho̰ na kaŋzam, kadɗa mam njuwal ke na ne, ho̰ na njotɗa, ago swaga ke go mbe no go, mo kote uwara wak yeŋgel ma na pala digi .
21 Yá̰ sone hal mo to, amma há sone ne kwaɗa kerra.
Exhortations. Consécration à Dieu. Humilité et fidélité dans l’exercice des dons et fonctions
V. 1-8: cf. 1 Co 6:19, 20. (1 Co 12. Ép 4:1-16. 1 Pi 4:10, 11.)
1 Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui sera de votre part un culte raisonnable. 2 Ne vous conformez pas au siècle présent, mais soyez transformés par le renouvellement de l’intelligence, afin que vous discerniez quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, agréable et parfait. 3 Par la grâce qui m’a été donnée, je dis à chacun de vous de n’avoir pas de lui-même une trop haute opinion, mais de revêtir des sentiments modestes, selon la mesure de foi que Dieu a départie à chacun. 4 Car, comme nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres n’ont pas la même fonction, 5 ainsi, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps en Christ, et nous sommes tous membres les uns des autres. 6 Puisque nous avons des dons différents, selon la grâce qui nous a été accordée, que celui qui a le don de prophétie l’exerce selon l’analogie de la foi; 7 que celui qui est appelé au ministère s’attache à son ministère; que celui qui enseigne s’attache à son enseignement, 8 et celui qui exhorte à l’exhortation. Que celui qui donne le fasse avec libéralité; que celui qui préside le fasse avec zèle; que celui qui pratique la miséricorde le fasse avec joie.
Applications diverses de la charité
V. 9-16: cf. 1 Pi 3:8-121 4:7-91 5:5. Hé 13:1-3, Hé 16.
9 Que la charité soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur; attachez-vous fortement au bien. 10 Par amour fraternel, soyez pleins d’affection les uns pour les autres; par honneur, usez de prévenances réciproques. 11 Ayez du zèle, et non de la paresse. Soyez fervents d’esprit. Servez le Seigneur. 12 Réjouissez-vous en espérance. Soyez patients dans l’affliction. Persévérez dans la prière. 13 Pourvoyez aux besoins des saints. Exercez l’hospitalité. 14 Bénissez ceux qui vous persécutent, bénissez et ne maudissez pas. 15 Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent; pleurez avec ceux qui pleurent. 16 Ayez les mêmes sentiments les uns envers les autres. N’aspirez pas à ce qui est élevé, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne soyez point sages à vos propres yeux.
V. 17-21: cf. Mt 5:38-48. Pr 25:21, Pr 22.
17 Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes. 18 S’il est possible, autant que cela dépende de vous, soyez en paix avec tous les hommes. 19 Ne vous vengez point vous-mêmes, bien-aimés, mais laissez agir la colère; car il est écrit: A moi la vengeance, à moi la rétribution, dit le Seigneur. 20 Mais si ton ennemi a faim, donne-lui à manger; s’il a soif, donne-lui à boire; car en agissant ainsi, ce sont des charbons ardents que tu amasseras sur sa tête. 21 Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien.