Bulus ma ne anabi ge hale ma
(Gal 1:6-9, Gal 4:9-20, 2Kor 12:11-15)1 Mbi ɓyare go aŋ ḭ dale ge mbi ne nde! Ḭ me mbi nde! 2 Mbi da ne yil gḛ ne aŋ pe, a yil ge Dok ne sḛ ne. Ago mbi sare aŋ da ne obe ge ɗu pe, ndwara gene aŋ ya Kris ndwara se dimma ne vya kale ge ne na tok jyan go. 3 Dimma ne bom ne lase Hawa ne son ge na ne go, mbi da ne vo go, dwatɗa ge aŋ ne ma vuuɗi aŋ ɗo, nama ya̰me aŋ uzi ya kaal ne fareba [ma ne harcal] ge Kris ne go to. 4 Ago kadɗa naa ge ne mbo ya ma waage aŋ Jeso a̰me ge ɗogle, na ge i ne waage aŋ na to, ko kadɗa aŋ ame o̰yom a̰me ge hini, na ge aŋ ne ame na dḛ zaŋgal to, ko fare ge kwaɗa ge hini, na ge aŋ ne za̰ na to, aŋ ame naa mbe ma kwaɗa. 5 Mbi dwat go aŋ naa ge temeya ge ne waɗe ga̰l mbe ma be waɗe mbi ne a̰me to. 6 Kadɗa mbi ɓo senna da ne fare janna ɗalla to pe, ago mbi be woɗege ne kwarra ne to, i ŋgay na aŋ buwal zi, ne swaga ma go pet me. 7 Swaga ge mbi ne gwa̰ ne tene se ndwara her aŋ digi, ko ge mbi ne waage aŋ fare ge kwaɗa bo, mbi ke sone ɗaa? 8 Mbi maŋge ɓase ge Dok ne ma ge ɗogle ma kaŋ ma, mbi ame kaŋ ma ne nama tok go ndwara mbo ya ker temel hon aŋ. 9 Swaga ge mbi ne ka ne woɗegeya aŋ buwal zi, mbi be e dṵṵl ndu a̰me pal to, a ná vya ge ne mbo ne suwal Makedoniya ya ma mbá mbi ne. Kaŋ ma zi pet, mbi koy tene go mbi ka dṵṵl ne aŋ pe to, mbi mbo ka koy tene mbe go no. 10 Ne fareba ge Kris ne ge ne mbi zi, mbi jan go, ndu a̰me ne pool ge tele mbi go uware tene ge suwal ge Akaya ne pal pet to to bat. 11 Kyaɗa ɗaa? Ago mbi laar be wan aŋ to’a? Dok kwa kwa.
12 Kaŋ ge mbi ne ke na, mbi mbo gwan ke na uwale, ndwara tele nama ge ne ɓyare fare a̰me ndwara jegre ta ne zi go bama ke dimma ne i go ma. 13 Naa mbe ma no a naa ge temeya ge hale ma ne, a naa ge mbuɗi naa ma ne ge a ne saŋge ta go bama naa ge temeya ge Kris ne ma ne. 14 A be ajab to, ko Saytan puy saŋge tene dimma ne maleka ge kwaya̰l ne go. 15 A be haŋle ge na naa ge temel ma saŋge ta naa ge temel ge Dok ge dosol ne to. Pe aya ge nama mbo kat dimma ne nama kaŋ kerra ma go.
Yál njotɗa ge Bulus ne ma
(Tkm 20:18-27, 1Kor 4:8-13, 2Kor 4:9-13, 2Kor 6:3-10)16 Mbi gwan jan go uwale, na kaage ndu a̰me dwa go mbi dale to, ko ame me mbi dimma ne ndu ge dale go, go no mbi sḛ ba uware tene nde me. 17 Fare ge mbi ne jan no, mbi jan na dimma ne Bageyal ne ɓyare go to, amma dimma ne ndu ge dale go, ndwara ɓol viya̰ ge uware tene. 18 Ne jo̰ naa gḛ a uware ta duur pal, mbi da ne pool uware tene me. 19 Aŋ ge kwa fare ma, aŋ hon ta ɗaŋge naa ge dale ma pe. 20 Aŋ vin go naa ke aŋ mo̰r, naa za aŋ tok, naa sé aŋ, naa ndi aŋ kaŋ senna, naa yá aŋ aŋ ndwara zi! 21 A saaso ge mbi jan fare mbe no, a dimma ne i ne taŋgay go. Kadɗa ndu a̰me dwat go na da ne pool ke fare a̰me, mbi sḛ da ne pool ke na me, mbi jan fare dimma ne ndu ge dale go. 22 Kadɗa nama sḛ ma Ibriniya ma ne ɗe, mbi sḛ Ibriniya me. Kadɗa nama sḛ Israyela ma ne ɗe, mbi sḛ Israyela me. Kadɗa nama sḛ ma hir ge Abraham ne ɗe, mbi hir ge Abraham ne me. 23 Kadɗa nama sḛ ma naa ge temel ge Kris ne ma ne ɗe, mbi jan fare dimma ne ndu ge dale go, mbi waɗe nama waɗe. Temel kerra zi, mbi waɗe nama waɗe, daŋgay kerra zi, mbi waɗe nama waɗe, folla zi, mbi gwan waɗe nama waɗeya, ɗaɗak a ka e mbi siya wak go. 24 Ne Yuda ma ta mbi ɓo folla bol wak tapolɗu para lamaɗo ndwara anuwa̰y. 25 A iya mbi ne calaŋ ndwara ataa, a mbá mbi ne njal ndwara ɗu, fak ga̰l ɗimi mbi ndwara ataa, mbi ke gyala ɗu ne ɗaal ɗu mam pul go. 26 Ɗaɗak swaga mbo gwasal go mbi ɓo yál ma gḛ mam se, yál ma gḛ naa ge fiiri vya ma tok go, yál ma gḛ mbi hir ma tok go, yál ma gḛ pehir ge ɗogle ma tok go, yál ma gḛ suwal diŋ, yál ma gḛ ful pul zi, yál ma gḛ maŋgaɗam ga̰l yuwam pul go, yál ma gḛ ná vya ge hale ma tok go. 27 Mbi ke temel ge yál ma ne ge haŋle ma, ɗaɗak mbi ka dwam ne ndwara, kyamal ne mam njuwal zi, ɗaɗak mbi ka wan asiyam, ge iyalam zi ne swala zi. 28 Be ge jan fare ge fare ge ne gá ge may ma pal, dṵṵl ge mbi ne in na dam ne dam, a dwatɗa ge ɓase ge Dok ne ma ne pet pal. 29 Swaga ge ndu ne kat taŋgay, mbi sḛ hat tene taŋgay me. Swaga ge ndu det sone zi, til mbi til. 30 Kadɗa mbi uware tene, mbi uware tene ma̰ taŋgay ge mbi ne zi. 31 Dok ge Bageyal Jeso Bá, na ge ne mbya uwareya ɗiŋnedin, kwa kwa go mbi kun jan hale to. 32 Suwal Damas go, gan Aretas ndu ge ne dó na ndwara ne suwal pal e naa koy suwal ndwara wan mbi . 33 Amma a surbi mbi ya gulum ga̰l go̰r zum no ge gum zi ne fenetre go no. A go no mbi ma̰ tene ne na tok zi no.
V. 1-15: cf. (Ga 1:6-9; 4:9-20.) 2 Co 12:11-15. (Mt 7:15-20. Ro 16:17, 18.)
1 Oh! Si vous pouviez supporter de ma part un peu de folie! Mais vous me supportez! 2 Car je suis jaloux de vous d’une jalousie de Dieu, parce que je vous ai fiancés à un seul époux, pour vous présenter à Christ comme une vierge pure. 3 Toutefois, de même que le serpent séduisit Eve par sa ruse, je crains que vos pensées ne se corrompent et ne se détournent de la simplicité à l’égard de Christ. 4 Car, si quelqu’un vient vous prêcher un autre Jésus que celui que nous avons prêché, ou si vous recevez un autre Esprit que celui que vous avez reçu, ou un autre Évangile que celui que vous avez embrassé, vous le supportez fort bien. 5 Or, j’estime que je n’ai été inférieur en rien à ces apôtres par excellence. 6 Si je suis un ignorant sous le rapport du langage, je ne le suis point sous celui de la connaissance, et nous l’avons montré parmi vous à tous égards et en toutes choses. 7 Ou bien, ai-je commis un péché parce que, m’abaissant moi-même afin que vous fussiez élevés, je vous ai annoncé gratuitement l’Évangile de Dieu? 8 J’ai dépouillé d’autres Églises, en recevant d’elles un salaire, pour vous servir. Et lorsque j’étais chez vous et que je me suis trouvé dans le besoin, je n’ai été à charge à personne; 9 car les frères venus de Macédoine ont pourvu à ce qui me manquait. En toutes choses je me suis gardé de vous être à charge, et je m’en garderai. 10 Par la vérité de Christ qui est en moi, je déclare que ce sujet de gloire ne me sera pas enlevé dans les contrées de l’Achaïe. 11 Pourquoi?… Parce que je ne vous aime pas?… Dieu le sait! 12 Mais j’agis et j’agirai de la sorte, pour ôter ce prétexte à ceux qui cherchent un prétexte, afin qu’ils soient trouvés tels que nous dans les choses dont ils se glorifient. 13 Ces hommes-là sont de faux apôtres, des ouvriers trompeurs, déguisés en apôtres de Christ. 14 Et cela n’est pas étonnant, puisque Satan lui-même se déguise en ange de lumière. 15 Il n’est donc pas étrange que ses ministres aussi se déguisent en ministres de justice. Leur fin sera selon leurs œuvres.
V. 16-33: cf. (1 Co 15:10, 30-32; Ph 4:9-13. 2 Co 6:3-10. Ac 20:18-27.) Ac 9:16, 23-25.16 Je le répète, que personne ne me regarde comme un insensé; sinon, recevez-moi comme un insensé, afin que moi aussi, je me glorifie un peu. 17 Ce que je dis, avec l’assurance d’avoir sujet de me glorifier, je ne le dis pas selon le Seigneur, mais comme par folie. 18 Puisqu’il en est plusieurs qui se glorifient selon la chair, je me glorifierai aussi. 19 Car vous supportez volontiers les insensés, vous qui êtes sages. 20 Si quelqu’un vous asservit, si quelqu’un vous dévore, si quelqu’un s’empare de vous, si quelqu’un est arrogant, si quelqu’un vous frappe au visage, vous le supportez. 21 J’ai honte de le dire, nous avons montré de la faiblesse. Cependant, tout ce que peut oser quelqu’un, je parle en insensé, moi aussi, je l’ose! 22 Sont-ils Hébreux? Moi aussi. Sont-ils Israélites? Moi aussi. Sont-ils de la postérité d’Abraham? Moi aussi. 23 Sont-ils ministres de Christ? Je parle en homme qui extravague. Je le suis plus encore: par les travaux, bien plus; par les coups, bien plus; par les emprisonnements, bien plus. Souvent en danger de mort, 24 cinq fois j’ai reçu des Juifs quarante coups moins un, 25 trois fois j’ai été battu de verges, une fois j’ai été lapidé, trois fois j’ai fait naufrage, j’ai passé un jour et une nuit dans l’abîme. 26 Fréquemment en voyage, j’ai été en péril sur les fleuves, en péril de la part des brigands, en péril de la part de ceux de ma nation, en péril de la part des païens, en péril dans les villes, en péril dans les déserts, en péril sur la mer, en péril parmi les faux frères. 27 J’ai été dans le travail et dans la peine, exposé à de nombreuses veilles, à la faim et à la soif, à des jeûnes multipliés, au froid et à la nudité. 28 Et, sans parler d’autres choses, je suis assiégé chaque jour par les soucis que me donnent toutes les Églises. 29 Qui est faible, que je ne sois faible? Qui vient à tomber, que je ne brûle? 30 S’il faut se glorifier, c’est de ma faiblesse que je me glorifierai! 31 Dieu, qui est le Père du Seigneur Jésus, et qui est béni éternellement, sait que je ne mens point!… 32 A Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, pour se saisir de moi; 33 mais on me descendit par une fenêtre, dans une corbeille, le long de la muraille, et j’échappai de leurs mains.