Abe tene uzi ne gwale ge voɗom ta
1 Mbi vya ke haŋgal ne zwama ge mbi ne hon mo,
só mo togor ame yuwaleya ge mbi ne hon mo.
2 Go no, mo ba koy mbi yuwaleya ma,
mo ba kwa fare janna me.
3 Ago gwale ge ndu ne wak jan fare tuli da ne daaram go,
na wak hal duur se dimma ne num go .
4 Amma pe aya ge na ne a caŋgay ne,
a dimma ne kasagar ge ɗel azi go.
5 Na kaŋ kerra ma gene naa mbo siya zi,
mbo ne naa taal ge siya ma ne se.
6 Her viya̰ ge ne gene naa mbo ndwara zi to,
sele ne viya̰ go uzi be ge wan pe to.
7 Se no, mbi vya ma za̰ me mbi,
dó me aŋ pala uzi ne fare ge mbi ne jan aŋ ma ta to.
8 Abe tene uzi ne gwale hir ge go mbe no ta,
Mbo ya na viya̰ wak pal to.
9 Na kaage na ɓya̰ hormo ge mo ne naa ge ɗogle ma tok go to,
mo del ma á ndu ge dulwak sone tok go to me.
10 Na kaage naa ge ɗogle ma huri ta ne mo kaŋ ma to,
mo kaŋ ɓolla ma dé ndu ge mo ne kwar na to tok go to.
11 Na kaage ne go̰r go, mo á mo pool tandaŋ ɗo,
mo gá sun tene baŋ to.
12 na kaage mo jya̰ tene go: «Mbi te sḛ́ yuwaleya kyaɗa ɗaa?
Mbi te kuri mḛreya kyaɗa ɗaa?
13 Mbi te za̰ mbi naa ge hateya ma wak to kyaɗa ɗaa?
Mbi te so mbi togor ame mbi naa ge hateya ma fare to kyaɗa ɗaa?
14 Ndi mbi ne det ja yál ge ɓaŋlaŋ zi,
ge mbi naa ma buwal zi no.»
Mo laar wa̰ mo gwale ɗeŋgo
15 Njó mam ge mo tub ne ɗeŋgo
na ge ne só ne mo tub se.
16 Ya̰ mo mam só zum ya,
ko ɓul buwal pe zum ya to.
17 Na ka ne mo pe ɗu kikit,
be ɓanna ne ndu ge ɗogle to.
18 Wak busu ka mo mam pal
Za̰ tuli ne mo gwale ge pul soy.
19 Ŋgay mo bagɗe laar wanna,
jya̰ mo gomol fare ge abe na sḛ ma,
za̰ tuli na ko̰o̰l zi ɗaɗak,
ho̰ tene na ɗeŋgo.
20 Mbi vya, mo te ya̰ tene gwale voɗom tok go kyaɗa ɗaa?
Mo te abe gwale ge ɗogle mo sḛ zi kyaɗa ɗaa?
21 Ago Bage ɗiŋnedin kwa kaŋ kerra ge naa dasana ma ne kwa,
kaŋ kerra ge nama ne ma pet, a ya na ndwara go.
22 Ya̰l ge ndu ge sone ne wan na wan,
na sone ma fan na digi dimma ne faɗe ne wan kaŋ go.
23 Ndu mbe mbo su ne na ne ɓó mḛreya to pe,
dale ge na ne ge gḛ mbo ban na.
V. 1-23: cf. (Pr 6:20-35; 7.) Hé 13:4.
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse,
Prête l’oreille à mon intelligence,
2 Afin que tu conserves la réflexion,
Et que tes lèvres gardent la connaissance.
3 Car les lèvres de l’étrangère distillent le miel,
Et son palais est plus doux que l’huile;
4 Mais à la fin elle est amère comme l’absinthe,
Aiguë comme un glaive à deux tranchants.
5 Ses pieds descendent vers la mort,
Ses pas atteignent le séjour des morts.
6 Afin de ne pas considérer le chemin de la vie,
Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.
7 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi,
Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
8 Éloigne-toi du chemin qui conduit chez elle,
Et ne t’approche pas de la porte de sa maison,
9 De peur que tu ne livres ta vigueur à d’autres,
Et tes années à un homme cruel;
10 De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien,
Et du produit de ton travail dans la maison d’autrui;
11 De peur que tu ne gémisses, près de ta fin,
Quand ta chair et ton corps se consumeront,
12 Et que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction,
Et comment mon cœur a-t-il dédaigné la réprimande?
13 Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres,
Ne pas prêter l’oreille à ceux qui m’instruisaient?
14 Peu s’en est fallu que je n’aie éprouvé tous les malheurs
Au milieu du peuple et de l’assemblée.
15 Bois les eaux de ta citerne,
Les eaux qui sortent de ton puits.
16 Tes sources doivent-elles se répandre au-dehors?
Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques?
17 Qu’ils soient pour toi seul,
Et non pour des étrangers avec toi.
18 Que ta source soit bénie,
Et fais ta joie de la femme de ta jeunesse,
19 Biche des amours, gazelle pleine de grâce:
Sois en tout temps enivré de ses charmes,
Sans cesse épris de son amour.
20 Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d’une étrangère,
Et embrasserais-tu le sein d’une inconnue?
21 Car les voies de l’homme sont devant les yeux de l’Éternel,
Qui observe tous ses sentiers.
22 Le méchant est pris dans ses propres iniquités,
Il est saisi par les liens de son péché.
23 Il mourra faute d’instruction,
Il chancellera par l’excès de sa folie.