Naa ge dosol ma ɓol swaga katɗa ge kwaɗa
1 Halleluya!
Ndu ge ne sya Bage ɗiŋnedin vo,
ge ne za̰ tuli ne na wak honna zi
da ne laar saal!
2 Na hir ma mbo pate suwal diŋ.
Naa ge dosol ma hir ma ɓol wak busu.
3 A da ne kaŋ kwaɗa ma
ne kaŋ ɓolla ma ne bama diŋ
dosol ge nama ne a mḛya ɗiŋnedin.
4 Ge tṵ zi, kwaya̰l ka zen zen ge ndu ge ɗeŋger pal,
na sḛ dosol, da ne dulwak ge sya naa ko̰r,
ne kwa naa a̰se me.
5 A kwaɗa go ndu sya naa ko̰r,
na ho̰ naa wul,
go no, na fare ma ke da ne na viya̰ go.
6 Ago na koo syal to bat.
Ndu ge dosol fare á ne naa pala zi to bat.
7 Na sḛ sya fare za̰ya ge sone ma vo to,
na dulwak a fiya se halas,
ya̰ na saareya ma Bage ɗiŋnedin pal.
8 Na sḛ iigi tene to,
sya a̰me vo to,
ɗiŋ mbo kwa detɗa ge na ndu ge ho̰l ne.
9 A wí, hon a̰se ma kaŋ,
dosol ge na ne a mḛya ɗiŋnedin,
na pala her digi, da ne hormo.
10 Ndu ge sone kwa na, ka har seger,
ka non na wak, amma na pool ge ke a̰me to.
dwatɗa ge naa ge sone ma ne ban uzi.
Ps 1Ps 128. Pr 14:26, Pr 27.
1 Louez l’Éternel!
Heureux l’homme qui craint l’Éternel,
Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.
2 Sa postérité sera puissante sur la terre,
La génération des hommes droits sera bénie.
3 Il a dans sa maison bien-être et richesse,
Et sa justice subsiste à jamais.
4 La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits,
Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.
5 Heureux l’homme qui exerce la miséricorde et qui prête,
Qui règle ses actions d’après la justice!
6 Car il ne chancelle jamais;
La mémoire du juste dure toujours.
7 Il ne craint point les mauvaises nouvelles;
Son cœur est ferme, confiant en l’Éternel.
8 Son cœur est affermi; il n’a point de crainte,
Jusqu’à ce qu’il mette son plaisir à regarder ses adversaires.
9 Il fait des largesses, il donne aux indigents;
Sa justice subsiste à jamais;
Sa tête s’élève avec gloire,
10 Le méchant le voit et s’irrite,
Il grince les dents et se consume;
Les désirs des méchants périssent.