Ké me vareya to
1 Mbi ná vya ma, ká me ne vareya a̰me hon fareba ge aŋ ne ge nee Bageyal Jeso Kris ge ne mbya uwareya zi to . 2 Kadɗa ndu a̰me wat ja aŋ zok koteya zi, ne kyaɗa ge dinar na tok zi, ne ba̰r ge siŋli ma na ta, ndu ge a̰se a̰me wat ya ne ba̰r kasagal ma na ta me. 3 Kadɗa aŋ e aŋ haŋgal ya ndu ge ne ka̰ ba̰r ge siŋli ta, aŋ jan na go: «Mo ɗe, ka swaga ge hormo mbe no go,» aŋ jan ndu a̰se go: «Mo ɗe mḛ digi, ko ka mbi koo se ya go.» 4 Swaga ke go mbe no go, aŋ te ke vareya to’a? Aŋ te be naa ge kun sarya ge ne dwatɗa ge sone ma ne to’a?
5 Zá̰ me gale, mbi ná vya ge laar wanna ma! Te be Dok tá naa ge dunya ma ne ndil nama naa ge a̰se ma ne ndwara saŋge nama naa ge njwanjway hon fareba zi ndwara go nama za muluk ge na ne ke wak tuli hon na naa ge laar wanna ma na ne to’a? 6 Amma aŋ ɗe, aŋ ndil naa ge a̰se ma kaŋ senna. Te be naa ge gan ma ke aŋ yál ne to’a? Te be nama zwal aŋ mbo swaga sarya ma go ne to’a? 7 Te be nama sal dḭl ge kwaɗa ge a ne ho̰ aŋ na ne to’a? 8 Amma, kadɗa aŋ ke mborra Eya ge muluk ne pal dimma ne njaŋgeya pal go: «Mo laar wa̰ mo kon dimma ne mo laar ne wa̰ tene go.» Aŋ ke kwaɗa. 9 Amma kadɗa aŋ ke vareya naa buwal zi, aŋ ke sone, Eya wan aŋ wan dimma ne aŋ ne naa ge ya̰l ma ne go. 10 Ago, kadɗa ndu koy Eya ma ya mwaɗak ɗo, yele a̰me ɗu pala, saŋge ya̰l ge may ma ta pet. 11 Ago, Bage ne jya̰ go: «Mo gale ke zina ɓaca», a na sḛ gwan jan ne go uwale: «Mo gale hun siya ɓaca .» Kadɗa mo be ke zina to, amma mo hṵ siya ɗe, mo yele Eya pala. 12 Jya̰ me fare ne ke fare ma dimma ne naa ge a ne mbo kun sarya nama pal ne Eya ge kat suli ne go. 13 Ago ndu ge ne kwa naa a̰se to, a mbo kun na sarya be kwa a̰se, ndu ge ne kwa naa a̰se cot tene ne sarya kunna cot.
Hon fareba ne temel kerra
14 Mbi ná vya ma, a ma hamba ne ge ndu jan go, mbi da ne hon fareba, kadɗa na ne temel kerra to. Na hon fareba mbe da ne pool ge má na ɗaa? 15 Kadɗa ná vya ge son, ko ge gwale ne kaŋ a̰me ge lar na pe to, ko ne kaŋzam ge zamma dam ne dam to, 16 kadɗa ndu a̰me ne aŋ buwal zi jan nama ya go: «Mbo me ne halas, ká̰ me ba̰r ge dṵṵl ma aŋ ta, zá me kaŋzam mbyatɗa!» Be ge aŋ hon nama kaŋ ge ne mbya ma to, aŋ mba nama da ne da ɗaa? 17 Hon fareba go no me. Kadɗa na ke temel to, na sḛ su su. 18 Ndu a̰me da ne pool jan go: «Mo, mo da hon fareba, mbi me, mbi da temel kerra!» Ŋgay mbi hon fareba ge mo ne ge be temel kerra, mbi sḛ me, mbi ba ŋgay mo temel kerra ge mbi ne ge ne ŋgay hon fareba ge mbi ne. 19 Mo ɗe, mo ho̰ fareba go Dok ɗu kikit, mo ke kwaɗa. O̰yom ge seŋgre ma puy a da ne hon fareba mbe go me, a ndat ndat .
07 versets Bibliques sur la foi
20 O ndu ge pala tṵ! Mo ɓyare kwa go, hon fareba be temel kerra na a̰me pe ne to’a? 21 Nee bá Abraham Dok ndi go na ndu ge dosol ne da ne na temel kerra ta to’a? Te be tyare na vya Isaku twal tuwaleya pal to’a ? 22 Ndi gale, hon fareba ge na ne ma ne na temel kerra a ka ke temel dagre. Da ne na temel kerra ma ta hon fareba ge na ne wak dé ya wiya no. 23 A go no, fare njaŋgeya wak wi no, na ge ne jya̰ go: «Abraham ho̰ fareba Dok ta, Dok ndi na no go na ndu ge dosol ne,» tó na no go na na kondore ne . 24 Ndi me gale, da ne temel kerra ma ta Dok ndi no go ndu dosol, a be ne hon fareba ta ɗeŋgo to.
25 Ke ne gwale kaya Rahab go no me. Da ne na temel kerra ma ta Dok ndi no go na ndu ge dosol ne. Ago na sḛ ame naa ge temeya ma ge Israyela ma ne na yadiŋ, e nama gwanna ne viya̰ ge ɗogle no . 26 Dimma ne duur ge be o̰yom ne na zi ne su go, hon fareba ge be temel kerra su su.
L’acception de personnes condamnée
V. 1-13: cf. (Lé 19:15. De 25:13-15. Ps 82. Ac 10:34, 35.) (Ro 13:8-10. Mt 5:7, 19; 7:1, 2, 12.)
1 Mes frères, que votre foi en notre glorieux Seigneur Jésus-Christ soit exempte de toute acception de personnes. 2 Supposez, en effet, qu’il entre dans votre assemblée un homme avec un anneau d’or et un habit magnifique, et qu’il y entre aussi un pauvre misérablement vêtu; 3 si, tournant vos regards vers celui qui porte l’habit magnifique, vous lui dites: Toi, assieds-toi ici à cette place d’honneur! Et si vous dites au pauvre: Toi, tiens-toi là debout! Ou bien: Assieds-toi au-dessous de mon marchepied! 4 ne faites-vous pas en vous-mêmes une distinction, et ne jugez-vous pas sous l’inspiration de pensées mauvaises? 5 Écoutez, mes frères bien-aimés: Dieu n’a-t-il pas choisi les pauvres aux yeux du monde, pour qu’ils soient riches en la foi, et héritiers du royaume qu’il a promis à ceux qui l’aiment? 6 Et vous, vous avilissez le pauvre! Ne sont-ce pas les riches qui vous oppriment, et qui vous traînent devant les tribunaux? 7 Ne sont-ce pas eux qui outragent le beau nom que vous portez? 8 Si vous accomplissez la loi royale, selon l’Écriture: Tu aimeras ton prochain comme toi-même, vous faites bien. 9 Mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, vous êtes condamnés par la loi comme des transgresseurs. 10 Car quiconque observe toute la loi, mais pèche contre un seul commandement, devient coupable de tous. 11 En effet, celui qui a dit: Tu ne commettras point d’adultère, a dit aussi: Tu ne tueras point. Or, si tu ne commets point d’adultère, mais que tu commettes un meurtre, tu deviens transgresseur de la loi. 12 Parlez et agissez comme devant être jugés par une loi de liberté, 13 car le jugement est sans miséricorde pour qui n’a pas fait miséricorde. La miséricorde triomphe du jugement.
La foi sans les œuvres
V. 14-26: cf. (Ga 5:6. Ja 1:22-27. Mt 7:21-27.) Hé 11:17-19, 31. 1 Jn 2:3-6.
14 Mes frères, que sert-il à quelqu’un de dire qu’il a la foi, s’il n’a pas les œuvres? La foi peut-elle le sauver? 15 Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour, 16 et que l’un d’entre vous leur dise: Allez en paix, chauffez-vous et vous rassasiez! Et que vous ne leur donniez pas ce qui est nécessaire au corps, à quoi cela sert-il? 17 Il en est ainsi de la foi: si elle n’a pas les œuvres, elle est morte en elle-même. 18 Mais quelqu’un dira: Toi, tu as la foi; et moi, j’ai les œuvres. Montre-moi ta foi sans les œuvres, et moi, je te montrerai la foi par mes œuvres. 19 Tu crois qu’il y a un seul Dieu, tu fais bien; les démons le croient aussi, et ils tremblent. 20 Veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les œuvres est inutile? 21 Abraham, notre père, ne fut-il pas justifié par les œuvres, lorsqu’il offrit son fils Isaac sur l’autel? 22 Tu vois que la foi agissait avec ses œuvres, et que par les œuvres la foi fut rendue parfaite. 23 Ainsi s’accomplit ce que dit l’Écriture: Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice; et il fut appelé ami de Dieu. 24 Vous voyez que l’homme est justifié par les œuvres, et non par la foi seulement. 25 Rahab la prostituée ne fut-elle pas également justifiée par les œuvres, lorsqu’elle reçut les messagers et qu’elle les fit partir par un autre chemin? 26 Comme le corps sans âme est mort, de même la foi sans les œuvres est morte.