1 Golgo mo ka fere saar fyalla za̰ ta zi,
ge mo kat ge yàl ge zuliya ne duur diŋ ne gool.

2 Dore ge ɗalla er vya ge bernde er,
ɓol joo vya ma buwal zi ɓol.

3 Naa ɗyage fool kaal ma ne dinar da ne ol,
amma a Bage ɗiŋnedin hale dulwak ne.

4 Ndu ge sone e na haŋgal fare janna ge naa ge ya̰l ma ne pal,
ndu ge hale za̰ fare janna ge naa ge vḛne naa ma ne.

5 Ndu ge ne cot ndu ge a̰se cot ndu ge ne dó na,
ndu ge ne ke laar saal ne detɗa ge na kon ne pe, mbo ban be ge ɓol mḛreya to to.

6 Sabar ma balme nama báŋ ma,
laar saal ge naa jabso ne a nama bá ma.

7 fare janna ge tuli a kwaɗa ne ndu ge bernde pe to,
fare janna ge hale a kwaɗa to waɗeya ne ndu ge pool pe.

8 Naa a̰me ma dwat go bobo honna mbar mbar,
na hage viya̰ naa ndwara zḛ.

9 Vyale sone e naa san digi,
fare pe eya varse naa.

10 Mḛre ndu ge ɗalla ndwara ɗu a golgo
waɗe njarra ge ndu ge daal ne bol wak kis.

11 Ndu ge ne kuri wak ɓyare sone kerra ɗeŋgo,
amma a mbo teme ndu ge ne dulwak hun siya ya na ta.

12 A golgo aŋ ne yoŋyoŋ ge a ne abe na vya ma swaga ɓol ta
ge aŋ ne ndu ge daal ɓol ta na dale kerra zi.

13 Yál ya̰ ndu ge ne pot kwaɗa kerra ne sone yàl to.

14 E gool pe, a hal huur ya se ne,
zḛ ge go gool ɗage digi, mḛ baŋ.

15 Ndu ge ne ben ndu ge sone ma ne ndu ge ne wan ndu ge dosol ne fare,
nama sḛ ma jwak a kaŋ senna Bage ɗiŋnedin ta.

16 Kyaɗa ndu ge dale ba kat ne bware na tok go ɗaa?
Ne yat zwama pe ya’a? Amma na pala ne zi to.

17 Kondore ŋgay laar wanna swaga ma go pet,
amma swaga yál zi, a ná vya kat ne mo ne.

18 A ndu ge dale her na kon wul dṵṵl na pal ne.

19 Ndu ge na laar ne wa̰ gool na laar wa̰ sone kerra,
ndu ge ne jegre ban tene.

20 Ndu ge dulwak sone ɓol tuli to,
ndu ge or naa det yál zi.

21 Ndu ge ne tol vya ge daal da ne tiiɗiya,
ndu ge bernde bá za̰ tuli to.

22 Laar saal zon naa zon,
kḭḭmi su duur se leɗet.

23 Ndu ge sone vin wak lwaɗeya sèlè jyan,
ndwara vḛne sarya kunna ge dosol.

24 Ndu ge ɗalla e na haŋgal ya zwama pal,
amma ndu ge daal e na haŋgal ya kaŋ ge ndu ne mbya ɓol na to pal.

25 Vya ge daal hon na bá tiiɗiya,
na ná ge ne tó na da ne kḭḭmi.

26 E ndu ge dosol pot fare kwaɗa to,
Iyal ndu ge tok pool ne na viya̰ go to.

27 Ndu ge ne koy na wak, a ndu ge ne kwarra ne,
ndu ge ne wan tene, a ndu ge ɗalla ne.

28 Ko ndu ge dale, kadɗa na ka wak ɗamal,
naa da ne pool ndil na go na zwama.
Ndu ge ne koy na wak, a ndu ge ɗalla ne.
1 Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix,
Qu’une maison pleine de viandes, avec des querelles.
2 Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte,
Et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
3 Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or;
Mais celui qui éprouve les cœurs, c’est l’Éternel.
4 Le méchant est attentif à la lèvre inique,
Le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait;
Celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards,
Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
7 Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé;
Combien moins à un noble les paroles mensongères!
8 Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit;
De quelque côté qu’ils se tournent, ils ont du succès.
9 Celui qui couvre une faute cherche l’amour,
Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
10 Une réprimande fait plus d’impression sur l’homme intelligent
Que cent coups sur l’insensé.
11 Le méchant ne cherche que révolte,
Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12 Rencontre une ourse privée de ses petits,
Plutôt qu’un insensé pendant sa folie.
13 De celui qui rend le mal pour le bien
Le mal ne quittera point la maison.
14 Commencer une querelle, c’est ouvrir une digue;
Avant que la dispute s’anime, retire-toi.
15 Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste
Sont tous deux en abomination à l’Éternel.
16 A quoi sert l’argent dans la main de l’insensé?
A acheter la sagesse?… Mais il n’a point de sens.
17 L’ami aime en tout temps,
Et dans le malheur il se montre un frère.
18 L’homme dépourvu de sens prend des engagements,
Il cautionne son prochain.
19 Celui qui aime les querelles aime le péché;
Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
20 Un cœur faux ne trouve pas le bonheur,
Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
21 Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin;
Le père d’un fou ne peut pas se réjouir.
22 Un cœur joyeux est un bon remède,
Mais un esprit abattu dessèche les os.
23 Le méchant accepte en secret des présents,
Pour pervertir les voies de la justice.
24 La sagesse est en face de l’homme intelligent,
Mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
25 Un fils insensé fait le chagrin de son père,
Et l’amertume de celle qui l’a enfanté.
26 Il n’est pas bon de condamner le juste à une amende,
Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
27 Celui qui retient ses paroles connaît la science,
Et celui qui a l’esprit calme est un homme intelligent.
28 L’insensé même, quand il se tait, passe pour sage;
Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.